Hasil pencarian 321 - 340 dari 1357 ayat untuk
aku dihakimi
(0.001 detik)
Pindah ke halaman:
Pertama
Sebelumnya
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Selanjutnya
Terakhir
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.11) | (Mzm 88:2) |
(endetn: (Allah-)ku, sianghari.... teriakku) Tertulis: "Allah keselamatanku, pada hari (aku berseru kepadaMu) diwaktu malam". |
(0.11) | (Pkh 7:25) |
(endetn: dalam hatiku) diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "Aku mengusahakan (mengadjak) diriku dan hatiku". |
(0.11) | (Yes 36:5) |
(endetn: anda) diperbaiki menurut 2Ra 18:20, beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "aku". |
(0.11) | (Yer 43:10) |
(endetn: kau (sembunjikan)) diperbaiki menurut dua naskah terdjemahan Junani dan terdjemahan Syriah. Tertulis: "Ku(-)". |
(0.11) | (Yeh 16:43) |
(endetn: merangsang) diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "mendjadi marah kepada". |
(0.11) | (Yeh 26:2) |
(endetn: pintugerbang) diperbaiki menurut kiraan. Naskah Hibrani pakai djamak. |
(0.11) | (Mi 1:10) |
(endetn: di Ako) diperbaiki. Tertulis: "Menangislah". |
(0.11) | (Za 9:12) |
(endetn: kepadamu... dst) diperbaiki. Tertulis: "akan kembali kebenteng!" "akan ganti satu hari perantauanmu", diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "Kini aku memberitahukan". |
(0.11) | (1Sam 14:7) | (jerusalem: aku sepakat) Harafiah: hatiku seperti hatimu. Ini menurut terjemahan Yunani: dalam naskah Ibrani tertulis: denganmu seperti hatimu. |
(0.11) | (1Taw 17:10) | (jerusalem: Juga Aku beritahukan kepadamu: TUHAN....) Dalam 2Sa 7:11 terbaca: Juga diberitahukan TUHAN kepadamu: TUHAN... |
(0.11) | (2Taw 10:14) | (jerusalem: Ayahku telah memberatkan) Begitu menurut 1Ra 12:14. Dalam naskah Ibrani tertulis: Aku telah memberatkan. |
(0.11) | (Ayb 10:16) | (jerusalem: Kalau aku mengangkat kepalaku) Ini sesuai dengan terjemahan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: ia bangkit (mengangkat kepala?) |
(0.11) | (Ayb 23:9) | (jerusalem: kucari) Ini menurut terjemahan Siria. Dalam naskah Ibrani tertulis: ia berbuat |
(0.11) | (Mzm 22:21) | (jerusalem: Engkau....) Terjemahan-terjemahan kuno lain sekali bunyinya, yakni: dan aku yang malang ini dari tanduk banteng. |
(0.11) | (Mzm 57:2) | (jerusalem: yang Mahatinggi) Bdk Maz 7:17+ |
(0.11) | (Mzm 71:16) | (jerusalem: Aku datang dengan keperkasaan-keperkasaan Tuhan) Maksud naskah Ibrani tidak jelas. Mungkin: Aku datang (ke tempat kudus) berkat kepercayaan Tuhan, ialah pertolongan yang dikerjakan keperkasaan Tuhan. Mungkin pula: Aku datang ke keperkasaan Tuhan, artinya: ke tempat keperkasaan Tuhan, tempat kudus. Terjemahan lain: Aku hendak mulai dengan (menceritakan) keperkasaan-keperkasaan Tuhan |
(0.11) | (Mzm 71:17) | (jerusalem: mengajar aku) Apa yang diajarkan Tuhan kepada pemazmur agaknya: kepandaian mengarang nyanyian untuk memuji "perbuatan Tuhan yang gagah". |
(0.11) | (Mzm 75:10) | (jerusalem: dihancurkanNya) Dalam naskah Ibrani tertulis: aku hancurkan (parang). Menurut naskah Ibrani pemazmur berbicara atas nama Tuhan. |
(0.11) | (Mzm 88:5) | (jerusalem: Aku harus tinggal) Terjemahan ini tidak pasti. Terjemahan lain: Tempat tidurku di antara orang-orang mati. |
(0.11) | (Mzm 91:2) | (jerusalem: akan berkata) Maksudnya: Orang semacam itu berhak untuk berkata. Naskah Ibrani diperbaiki sedikit. Tertulis: Aku (yang duduk dalam... ) berkata. |