Hasil pencarian 181 - 200 dari 1932 ayat untuk
Baik
(0.001 detik)
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.43) | (Kej 4:7) | (jerusalem: Apakah mukamu ...) Terjemahan ayat ini berupa perkiraan saja. Maksud naskah Ibrani kurang jelas dan teksnya rusak. Barangkali pengarang mau menggambarkan godaan yang mengancam orang yang tidak beriktikad baik. |
(0.43) | (Kej 19:8) | (jerusalem: seperti yang kamu pandang baik) Kewajiban suci menerima tamu di zaman itu diutamakan dari pada kehormatan seorang wanita. Bdk Kej 12:13; 12:10+. |
(0.43) | (Kej 21:9) | (jerusalem: main dengan Ishak) Kembali disinggung nama Ishak, bdk Kej 17:17+. Kata Ibrani yang sama berarti baik tertawa maupun main. |
(0.43) | (2Sam 18:25) | (jerusalem: kabar yang baiklah disampaikannya) Kalau kabarnya buruk, pasti dibawa oleh serombongan orang pelarian. Maka yang datang seorang diri adalah pewarta yang baik. |
(0.43) | (1Taw 4:40) | (jerusalem: berasal dari Ham) Menurut 1Ta 1:8 keturunan Ham mendiami baik negeri Kanaan maupun Afrika. Di sini "keturunan Ham" mempunyai arti luas, yaitu: bukan orang Israel. |
(0.43) | (1Taw 10:13) | (jerusalem) Kedua ayat ini merumuskan pendapat dan penilaian si Muwarikh terhadap pemerintahan Saul. Ia hanya menyoroti segi kurang baik yang ada pada raja Saul. |
(0.43) | (Neh 11:36) | (jerusalem) Naskah Ibrani dalam ayat ini kurang jelas. Barangkali teksnya dapat diperbaiki menjadi Beberapa rombongan orang Lewi tinggal baik di Yehuda maupun di Benyamin. |
(0.43) | (Mzm 20:3) | (jerusalem: disukaiNya) Kata Ibrani berarti: menganggap sebagai lemak. Adapun lemak adalah bagian korban yang paling penting. Maka makin banyak lemaknya, maka baik korbannya. |
(0.43) | (Mzm 20:9) | (jerusalem: kemenangan) Kata Ibrani yang sama berarti baik kemenangan maupun (biasanya) keselamatan |
(0.43) | (Ams 1:16) | (jerusalem) Ayat ini tidak terdapat dalam beberapa naskah terjemahan Yunani, yaitu yang paling baik. Karenanya ayat ini boleh dianggap sebuah sisipan yang diambil dari Yes 59:7+. |
(0.43) | (Ams 8:24) | (jerusalem: samudera raya) Yang dimaksud ialah: barang cair aseli. Baik bumi maupun kubah langit dipikirkan bertumpu pada barang cair itu, bdk Kej 1; Maz 104:2+. |
(0.43) | (Yes 14:8) | (jerusalem: di Libanon) Baik raja-raja Asyur maupun raja-raja Babel memanfaatkan hutan di gunung Libanon buat bangunan-bangunan mereka. |
(0.43) | (Yer 2:7) | (jerusalem: tanah yang subur) Harafiah: tanah tanaman buah-buahan. Ibraninya (tanah) hak-karmel menyinggung gunung Karmel (di negeri Palestina) |
(0.43) | (Yer 2:8) | (jerusalem: para gembala) Bdk Yeh 34:1+ |
(0.43) | (Yeh 41:7) | (jerusalem) Ayat ini dalam Ibrani sangat kabur maksudnya, dan perlu diperbaiki. Namun maksud umum cukup jelas dan dengan baik terungkap dalam terjemahan Indonesia ini. |
(0.43) | (Mat 5:44) | (jerusalem: menganiaya kamu) Sejumlah naskah menambah: berkatilah mereka yang mengutuk kamu, berbuatlah baik kepada yang membenci kamu, bdk Luk 6:27 dst. |
(0.43) | (Mat 21:44) | (jerusalem) Ayat ini tidak terdapat dalam naskah-naskah yang paling baik, sehingga kiranya tidak asli. Diambil dari Luk 20:18. |
(0.43) | (Mrk 4:8) | (jerusalem) Var: Dan sebagiannya jatuh di tanah yang baik, yang menghasilkan buah yang tumbuh dengan suburnya (atau: dan berkembang) dan berbuah, hasilnya.... |
(0.43) | (Mrk 9:44) | (jerusalem) Kedua ayat ini tidak terdapat dalam naskah-naskah yang paling baik dan hanya merupakan ulangan dari Mar 9:48. Kedua ayat ini pasti tidak asli. |
(0.43) | (Luk 1:62) | (jerusalem: isyarat) Tuli dan bisu kerap tergabung: kata Yunani yang sama (kophos) berarti baik tuli, Luk 7:22, maupun bisu, Luk 11:14. |