Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 175 ayat untuk korban-korban itu AND book:[1 TO 39] AND book:7 [Pencarian Tepat] (0.003 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Hak 18:16) (endetn: itu)

diperbaiki sedikit. Hibrani tidak pakai: "itu".

(0.95) (Hak 1:35) (endetn: (mereka itu))

ditambahkan menurut terdjemahan Junani.

(0.94) (Hak 11:13) (endetn: itu)

diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "mereka (kota2 itu).

(0.93) (Hak 19:23) (ende)

Kedurdjanaan itu ialah pelanggaran hak tamu. Kitab Sutji IV

(0.93) (Hak 15:17) (jerusalem: Ramat Lehi) Nama itu berarti: ketinggian (bukit) rahang.
(0.93) (Hak 8:5) (jerusalem: Zebah) Nama itu berarti: (binatang) korban dan Salmuna berarti: bayangan yang mengembara. Kedua nama itu agaknya ciptaan tradisi saja.
(0.92) (Hak 17:2) (jerusalem: ucapanmu itu) Kutuk itu sendiri berdaya dan karenanya di sini tidak dikutip. Daya kutuk itu diimbangi dan dibatalkan dengan berkat yang diucapkan ibu itu, Hak 17:3, dan barangkali dengan memberikan sebagian dari uang itu kepada Allah
(0.91) (Hak 6:14) (ende)

Tenaga itu adalah tenaga ilahi, jang sekarang djua dikurniakan kepada Gide'on.

(0.91) (Hak 9:45) (ende: menaburi dengan garam)

adalah suatu perbuatan jang maknanja ialah: Kota itu tidak boleh dibangun kembali.

(0.91) (Hak 9:46) (ende)

Migdol-Sikem (mertju) adalah benteng dekat Sikem. Mereka masuk "geronggang" itu karena dikedjar oleh Abimelek.

(0.91) (Hak 17:7) (ende)

Levita itu bukan keturunan Juda, melainkan seorang jang diadoptir oleh sebuah marga suku ini.

(0.91) (Hak 1:16) (endetn: orang.... itu)

diperbaiki menurut Yos 15:18 dan satu naskah terdjemahan Junani. Tertulis: "seorang".

(0.91) (Hak 7:13) (endetn)

Ditinggalkan bersama dengan beberapa naskah terdjemahan Junani "kemah itu runtuh".

(0.91) (Hak 5:24) (jerusalem: isteri Heber, orang Keni itu) Ini agaknya sebuah sisipan menurut Hak 4:11,17,21.
(0.91) (Hak 15:16) (jerusalem: bangsa keledai itu kuhajar) Terjemahan ini dikirakan saja. Naskah Ibrani kurang jelas.
(0.91) (Hak 20:45) (jerusalem: Gideon) Kota itu tidak diketahui lebih lanjut. Mungkin aslinya tertulis: Geba; atau: Gibeon.
(0.91) (Hak 18:17) (jerusalem) Dalam bagian ini rupanya tercampur dua sumber. Menurut sumber yang satu kelima pengintai mengunjungi orang Lewi itu dan sementara itu keenam ratus orang Dan mencuri patung pahatan itu, Hak 18:18. Sumber yang lain berceritera bahwa kelima orang pengintai itu mencuri patung itu dan imam berdiri di pintu gerbang bersama dengan keenam ratus orang Dan. Ia berusaha menahan mereka yang mencuri Hak 18:16-17,18.
(0.90) (Hak 8:27) (ende: berdjinah dengannja)

jakni memudja efod itu atau menggunakannja dalam ibadah jang tak sah. Efod disini suatu benda jang melambangkan Jahwe dan jang dipergunakan untuk menanjai Jahwe. Demikian benda itu mendjadi "djerat", jakni dengan mendatangkan hukuman Jahwe.

(0.90) (Hak 9:7) (ende)

Makna dongengan itu terang sekali. Abimelek adalah semak berduri itu, jang tidak melindungi, melainkan merusakkan sadja dan tidak bermanfaat. Seorang jang sungguh berharga (pohon2 lain) tidak mau mendjadi radja.

(0.90) (Hak 8:18) (jerusalem: Tabor) Mengenai suatu pertempuran di Tabor tidak ada berita lain. Gideon memberitahu kedua raja itu bahwa mereka membunuh saudara-saudara Gideon. Dengan jalan itu dibenarkan bahwa Gideon sebagai penuntut darah membunuh mereka. Bdk Bil 35:19+.


TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA