Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 120 ayat untuk ia diam AND book:[1 TO 39] [Pencarian Tepat] (0.004 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (1Taw 8:32) (jerusalem: pergi diam berdekatan....) Terjemahan lain: berbeda dengan saudara-saudara mereka, mereka pergi diam di Yerusalem...
(1.00) (Am 8:3) (jerusalem: dengan diam-diam) Maksud naskah Ibrani kurang jelas dan terjemahannya dikira-kirakan saja.
(0.89) (Ams 12:16) (ende)

Orang bidjak menanggung penghinaan seraja diam dan menguasai geramnja.

(0.89) (Kej 27:38) (endetn)

Junani menambah kata-kata: "Ishak diam sadja. (Esau lalu....)".

(0.89) (Yeh 25:4) (endetn: akan memasang)

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "mereka membuat diam".

(0.88) (1Raj 8:27) (jerusalem: diam di atas bumi) Terjemahan Yunani. Targum dan 2Ta 6:18 menambah: diam bersama manusia di atas bumi.
(0.76) (Hos 14:7) (jerusalem: Mereka... naunganKu) Dalam naskah Ibrani tertulis: Mereka yang diam dalam naungannya akan kembali. Dalam terjemahan Yunani terbaca: Mereka akan kembali dan diam dalam naungannya.
(0.72) (2Sam 2:7) (ende)

Dawud disini diam2 mengundang penduduk Jabesj untuk mengakuinja sebagai radja.

(0.72) (Ayb 31:33) (ende)

Ijob djuga diam2 tidak berdosa dan pura2 sadja djudjur didepan umum.

(0.72) (Yeh 31:17) (ende: mereka jang diam)

jakni radja2 dan bangsa2 lain, taklukan Mesir.

(0.72) (Ayb 20:26) (endetn: baginja)

diperbaiki. Tertulis: "diam(?)" atau: "jang terlindung olehnja(?)".

(0.72) (Yeh 31:6) (endetn: diamlah)

diperbaiki menurut beberapa naskah Hibrani dan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "akan diam".

(0.72) (1Taw 5:8) (jerusalem: dialah yang diam) Yang dimaksud agaknya suku Ruben bukannya kaum Yoel.
(0.67) (Yes 42:14) (ende)

Jahwe lama "diam" sadja, jakni dengan tidak menampakkan kekuasaanNja untuk menjelamatkan umatNja. Tapi se-konjong2 Ia bertindak, seperti seorang wanita tiba2 disergap sakit beranak serta melahirkan anaknja.

(0.64) (Za 2:11) (jerusalem: Aku akan diam) Dalam terjemahan Yunani terbaca: mereka (bangsa-bangsa) akan diam. Di masa mendatang perjanjian diperluas sehingga merangkum semua bangsa. Yerusalem menjadi ibu kota keagamaan sementara dunia, bdk Yes 45:14+.
(0.64) (Im 16:8) (bis: Azazel)

Azazel: Arti kata Ibrani ini tidak diketahui, mungkin merupakan nama roh jahat yang diam di padang gurun.

(0.64) (Yer 38:6) (ende)

Maksudnja ialah diam2 membunuh Jeremia dalam lumpur itu; agaknja radja sendiri tidak tahu akan tindakan pegawai2nja ini.

(0.64) (Neh 4:6) (endetn: (mereka itu naik))

ditambahkan menurut terdjemahan Junani. "mereka diam", diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "kamu akan kembali", atau "kembalilah".

(0.64) (Mzm 140:13) (jerusalem: diam di hadapanMu) Bdk Maz 11:7+ Mungkin dimaksudkan: tinggal di negeri Palestina, tempat kediaman Tuhan.
(0.58) (Ayb 9:17) (full: MEMPERBANYAK LUKAKU DENGAN TIDAK SEMENA-MENA. )

Nas : Ayub 9:17

Hal yang paling sulit bagi Ayub untuk diterima ialah bahwa Allah tetap diam di tengah-tengah situasi menyakitkan yang tampaknya tanpa tujuan itu. Kadang-kadang Allah akan mengizinkan kita melewati masa pencobaan yang gelap sementara Ia tetap diam dan bahkan terasa sangat jauh. Namun, di tengah-tengah gelapnya kebungkaman Allah, Ia mempunyai rencana bagi kehidupan kita dan kita harus senantiasa percaya kepada-Nya.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA