Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 74 ayat untuk dengan sebaik-baiknya AND book:[1 TO 39] [Pencarian Tepat] (0.003 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (Neh 11:20) (jerusalem) Ayat ini sebaik-baiknya ditempatkan sesudah ayat dengan+sebaik-baiknya+AND+book%3A%5B1+TO+39%5D&tab=notes" ver="">24.
(1.00) (Dan 2:41) (jerusalem: dan jari-jarinya) Ini sebaik-baiknya dihilangkan.
(0.80) (Neh 10:34) (jerusalem) Ayat ini sebaik-baiknya ditempatkan sesudah Neh 10:39(.... penyanyi).
(0.80) (Ayb 31:15) (jerusalem: #/TB Ayu 31:38-40) a sebaik-baiknya dibaca sesudah Ayu 31:15.
(0.80) (Mzm 115:18) (jerusalem: Haleluya) Sebaik-baiknya kata ini, bdk Maz 105:1+, dipindahkan ke awal Maz 116.
(0.80) (Ams 30:24) (jerusalem: tetapi yang sangat cekatan) Harafiah: tetapi yang bijak, sebaik-baiknya.
(0.80) (Yes 60:12) (jerusalem) Ayat ini memutuskan jalan pikiran dan sebaik-baiknya dianggap sebuah sisipan.
(0.80) (Dan 2:42) (jerusalem: jari-jari kaki) Ini sebaik-baiknya diperbaiki menjadi: kaki.
(0.80) (Hab 2:18) (jerusalem) Ayat ini sebaik-baiknya dibaca sesudah Hab 2:19.
(0.80) (Za 14:15) (jerusalem) Ayat ini sebaik-baiknya ditempatkan sesudah Zak 14:12.
(0.77) (2Raj 10:19) (jerusalem: semua orang yang beribadah kepadanya) Ini tidak cocok dengan 2Ra 10:20-21 dan sebaik-baiknya dihilangkan saja.
(0.70) (Hak 4:5) (jerusalem: pohon korma) Kata Ibrani yang dipakai (tomer) tidak jelas dan sebaik-baiknya diperbaiki menjadi tamar (pohon korma).
(0.70) (2Sam 19:18) (jerusalem: lalu menyeberang... untuk menyeberangkan) Naskah Ibrani ternyata rusak. Barangkali sebaik-baiknya dituruti terjemahan Yunani: mereka berjerih payah hendak menyeberangkan...
(0.70) (Yeh 36:20) (jerusalem) Pada awal ayat ini dalam naskah Ibrani tertulis: Ia datang. Tetapi kata ini sebaik-baiknya dihilangkan saja.
(0.65) (Yes 5:14) (jerusalem) Ayat-ayat ini terasa kurang sesuai dengan konteknya. Sebaik-baiknya dihubungkan dengan sajak yang tercantum dalam Yes 2:6-22 Ulangannya (Yes 5;9,11) tampil dalam Yes 5:15 juga.
(0.65) (Yer 42:19) (jerusalem) Ayat-ayat ini sebaik-baiknya disambung dengan Yer 43:3 (dengan menambah misalnya: Kata Yeremia, dan memulai Yer 43:4 sbb: Tetapi... ). Hanya perbaikan semacam itu tidak ada dukungannya.
(0.64) (Ayb 36:31) (jerusalem: mengadili) Kata Ibrani yang diterjemahkan dengan "mengadili" juga dapat berarti: memberi anugerah kepada. Ini memang lebih sesuai dengan bagian kedua ayat ini (memberi makan). Kalau terjemahan ini diterima, maka Ayu 36:31 sebaik-baiknya ditempatkan sesudah Ayu 36:31 sebaik-baiknya ditempatkan sesudah Ayu 36:28, sehingga "dengan semuanya itu" (harafiah: dengan mereka itu) mengenai hujan yang disebut dalam Ayu 36:27-28.
(0.61) (Kej 36:31) (jerusalem: sebelum ada seorang raja ....) Kalimat ini dapat (dan sebaik-baiknya) diterjemahkan sebelum ada seorang raja Israel yang memerintah atas orang Edom.
(0.61) (Hak 20:22) (jerusalem) Sebaik-baiknya kedua ayat ini ditukar tempatnya. Ceriteranya lalu menjadi lancar. Agaknya kedua ayat ini berasal dari sebuah tradisi lain dari yang menjadi sumber bagi kisah ini.
(0.61) (1Taw 15:27) (jerusalem: pengangkutan dan para penyanyi) Sebaik-baiknya "dan para penyanyi" di hapus saja. Itu merupakan salah tulis (mengulang "dan para penyanyi" dalam 1Ta 15:27).


TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA