Lampiran 3
Deklensi I berakhiran -η Deklensi I berakhiran -ια dan -ρα
φωνη, ης, η, suara αμαρτια, ας, η, dosa ημερα, ας, η, hari, waktu
tg. |
jm. |
tg. |
jm. |
tg. |
jm. | |||
nom. |
φωνη |
φωναι |
αμαρτια |
αμαρτιαι |
ημερα |
ημεραι | ||
ak. |
φωνην |
φωνας |
αμαρτιαν |
αμαρτιας |
ημεραν |
ημερας | ||
gen. |
φωνης |
φωνων |
αμαρτιας |
αμαρτιων |
ημερας |
ημερων | ||
dat. |
φωνη |
φωναις |
αμαρτια |
αμαρτιαις |
ημερα |
ημεραις |
Deklensi I berakhiran -(konsonan selain μ)α
δοξα, ης, η, kehormatan
tg. |
jm. | |
nom. |
δοξα |
δοξαι |
ak. |
δοξαν |
δοξας |
gen. |
δοξης |
δοξων |
dat. |
δοξη |
δοξαις |
Deklensi I berakhiran -ης Deklensi I berakhiran -ας
μαθητης, ου, ο, murid, pengikut νεανιας, ου, ο, anak muda Σατανας, α, ο, Setan
tg. |
jm. |
tg. |
jm. |
tg. | |||
nom. |
μαθητης |
μαθηται |
νεανιας |
νεανιαι |
Σατανας | ||
vok. |
μαθητα |
μαθηται |
νεανια |
νεανιαι |
Σατανα | ||
ak. |
μαθητην |
μαθητας |
νεανιαν |
νεανιας |
Σαταναν | ||
gen. |
μαθητου |
μαθητων |
νεανιου |
νεανιως |
Σατανα | ||
dat. |
μαθητη |
μαθηταις |
νεανια |
νεανιας |
Σατανα |
Deklensi II berakhiran -ος Deklensi II berakhiran -ον
α;νθρωπος, ου, ο, manusiaΊησους `Yesus' τεκνον, ου, το, anak laki-laki
tg. |
jm. |
tg. |
tg. |
jm. | |||
nom. |
ανθρωπος |
ανθρωποι |
Ίησους |
τεκνον |
τεκνα | ||
vok. |
ανθρωπε |
ανθρωποι |
Ίησου |
τεκνον |
τεκνα | ||
ak. |
ανθρωπον |
αvνθρωπους |
Ίησουν |
τεκνον |
τεκνα | ||
gen. |
αvνθρωπου |
αvνθρωπων |
Ίησου |
τεκνου |
τεκνων | ||
dat. |
αvνθρωπω |
αvνθρωποις |
Ίησου |
τεκνω |
τεκνοις |
Deklensi III yang kata dasarnya berakhir dengan konsonan: neuter
Model 1: ονομα,το, nama Model 2: φως,το, cahaya Model 3: εθνος,το, bangsa
tg. |
jm. |
tg. |
jm. |
tg. |
jm. | |||
nom. |
ονομα |
οvνοματα |
φως |
φωτα |
εθνος |
εθνη | ||
ak. |
ονομα |
οvνοματα |
φως |
φωτα |
εθνος |
εθνη | ||
gen. |
οvνοματος |
οvνοματων |
φωτος |
φωτων |
εθνους |
εvθνων | ||
dat. |
οvνοματι |
οvνομασιν) |
φωτι |
φωσιν) |
εθνει |
εθνεσιν |
Deklensi III yang kata dasarnya berakhir dengan konsonan: maskulin dan feminin
Model 1: πατηρ, ο, bapa αvστηρ, ο, bintang
tg. |
jm. |
tg. |
jm. | ||
nom. |
πατηρ |
πατερες |
αvστηρ |
αvστερες | |
vok. |
πατερ |
πατερες |
αvστερ |
αvστερες | |
ak. |
πατερα |
πατερας |
αvστερα |
αvστερας | |
gen. |
πατρος |
πατερων |
αvστερος |
αvστερων | |
dat. |
πατρι |
πατρασιν) |
αvστερι |
αστρασιν) |
Model 2: ηγεμων, ο, gubernur ποιμην, ο, gembala
tg. |
jm. |
tg. |
jm. | ||
nom. |
ηγεμων |
ηγεμονες |
ποιμην |
ποιμενες | |
ak. |
ηγεμονα |
ηγεμονας |
ποιμενα |
ποιμενας | |
gen. |
ηγεμονος |
ηγεμονων |
ποιμενος |
ποιμενων | |
dat. |
ηγεμονι |
ηγεμοσιν |
ποιμενι |
ποιμεσιν |
Model 3: πους, ο, kaki νυξ,, η, malam
tg. |
jm. |
tg. |
jm. | ||
nom. |
πους |
ποδες |
νυξ |
νυκτες | |
ak. |
ποδα |
ποδας |
νυκτα |
νυκτας | |
gen. |
ποδος |
ποδων |
νυκτος |
νυκτων | |
dat. |
ποδι |
ποσιν) |
νυκτι |
νυξιν |
Model 4: αρχων, ο, penguasa Model 5: γυνη, αικος, η, perempuan
tg. |
jm. |
tg. |
jm. | ||
nom. |
αρχων |
αρχοντες |
γυνη |
γυναικες | |
vok. |
αρχων |
αρχοντες |
γυναι |
γυναικες | |
ak. |
αρχοντα |
αρχοντας |
γυναικα |
γυναικας | |
gen. |
αρχοντος |
αvρχοντων |
γυναικος |
γυναικων | |
dat. |
αρχοντι |
αρχουσιν |
γυναικι |
γυναιξιν) |
Deklensi III yang kata dasarnya berakhir dengan vokal
Model 1: ιvχθυς, ο, ikan Model 2: πολις, η, kota M.3: αvρχιερευς, ο, Imam Besar
tg. |
jm. |
tg. |
jm. |
tg. |
jm. | |||
nom. |
ιvχθυς |
ιvχθυες |
πολις |
πολεις |
αvρχιερευς |
αvρχιερεις | ||
ak. |
ιvχθυν |
ιvχθυας |
πολιν |
πολεις |
αvρχιερεα |
αvρχιερεις | ||
gen. |
ιvχθυος |
ιvχθυων |
πολεως |
πολεων |
αvρχιερεως |
αvρχιερεων | ||
dat. |
ιvχθυι |
ιvχθυσιν |
πολει |
πολεσιν) |
αvρχιερει |
αvρχιερευσιν |
ο, η, το
tg. |
jm. |
|||||
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. | |
nom. |
ο |
η |
το |
οι |
αι |
τα |
ak. |
τον |
την |
το |
τους |
τας |
τα |
gen. |
του |
της |
του |
των |
των |
των |
dat. |
τω |
τη |
τω |
τοις |
ταις |
τοις |
Kata ganti penunjuk
ουτος, αυτη, τουτο $τουτV), ini, dia; subst: orang ini (m/f), hal ini (n)
tg. |
jm. |
|||||
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. | |
nom. |
ουτος |
αυτη |
τουτο |
ουτοι |
αυται |
ταυτα |
ak. |
τουτον |
ταυτην |
τουτο |
τουτους |
ταυτας |
ταυτα |
gen. |
τουτου |
ταυτης |
τουτου |
τουτων |
τουτων |
τουτων |
dat. |
τουτω |
ταυτη |
τουτω |
τουτοις |
ταυταις |
τουτοις |
εvκεινος, η, ο, itu, dia; subst: orang itu (m/f), hal itu (n)
tg. |
jm. |
|||||
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. | |
nom. |
εvκεινος |
εvκεινη |
εvκεινο |
εvκεινοι |
εvκειναι |
εvκεινα |
ak. |
εvκεινον |
εvκεινην |
εvκεινο |
εvκεινους |
εvκεινας |
εvκεινα |
gen. |
εvκεινου |
εvκειvνης |
εvκεινου |
εvκεινων |
εvκεινων |
εvκεινων |
dat. |
εvκεινω |
εvκεινη |
εvκεινω |
εvκεινοις |
εvκειναις |
εvκεινοις |
Kata ganti orang pertama Kata ganti orang kedua
εvγω, εvμου, ημεις, ημων, aku; kami συ, σου, υμεις, υμων, engkau(tg); kamu (jm)
tg. |
jm. |
tg. |
jm. | |||
nom. |
εvγω |
ημεις |
nom. |
συ |
υμεις | |
ak. |
εvμε, με |
ημας |
ak. |
σε |
υμας | |
gen. |
εvμου, μου |
ημων |
gen. |
σου |
υμων | |
dat. |
εvμοι, μοι |
ημιν |
dat. |
σοι |
υμιν |
Kata ganti kepunyaan
__εvμος, η, ον -ku, milikku __ ημετερος, α, ον (milik) kami
__σος, ση, σον -mu, milikmu __ υμετερος, α, ον -mu (jm.)
Kata ganti intensif
αυvτος, ηv, το, ini, dia; subst: orang ini, hal ini
tg. |
jm. |
|||||
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. | |
nom. |
αυvτος |
αυvτη |
αυvτο |
αυvτοι |
αυvται |
αυvτα |
ak. |
αυvτον |
αυvτην |
αυvτο |
αυvτους |
αυvτας |
αυvτα |
gen. |
αυvτου |
αυvτης |
αυvτου |
αυvτων |
αυvτων |
αυvτων |
dat. |
αυvτω |
αυvτη |
αυvτω |
αυvτοις |
αυvταις |
αυvτοις |
Kata ganti refleksif orang I dan II:
tg. |
tg. | |
m. |
m. | |
ak. |
εvμαυτον |
σεαυτον |
gen. |
εvμαυτου |
σεαυτου |
dat. |
εvμαυτω |
σεαυτω |
Kata ganti refleksif orang III tunggal dan semua person untuk jamak:
tg. |
jm. |
|||||
m |
f. |
n. |
m |
f. |
n. | |
ak. |
εαυτον |
εαυτην |
εαυτο |
εαυτους |
εαυτας |
εαυτα |
gen. |
εαυτου |
εαυτης |
εαυτου |
εαυτων |
εαυτων |
εαυτων |
dat. |
εαυτω |
εαυτη |
εαυτω |
εαυτοις |
εαυταις |
εαυτοις |
Kata ganti resiprok αvλληλων
ak. |
αvλληλους |
gen. |
αvλληλων |
dat. |
αvλληλοις |
Kata ganti relatif ος, η, ο
tg. |
jm. |
|||||
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. | |
nom. |
ος |
η |
ο |
οι |
αι |
α |
ak. |
ον |
ην |
ο |
ους |
ας |
α |
gen. |
ου |
.ης |
ου |
ων |
ων |
ων |
dat. |
ω |
η |
ω |
οις |
αις |
οις |
Kata ganti tanya τις, τι (dan kata ganti tak tentu τις, τι)
tg. |
jm. | |||
m/f |
n. |
m/f |
n. | |
nom. |
τις |
τι |
τινες |
τινα |
ak. |
τινα |
τι |
τινας |
τινα |
gen. |
τινος |
τινος |
τινων |
τινων |
dat. |
τινι |
τινι |
τισιν |
τισιν |
Kata ganti relatif tak tentu οστις, ητις, οτι
tg. |
jm. | |||||
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. | |
nom. |
οστις |
ητις |
οτι/ο τι |
οιτινες |
αιτινες |
ατινα |
Kata ganti negatif ουvδεις, μηδεις
tg. |
tg. | ||||||
m. |
f. |
m. |
m. |
f. |
m. | ||
nom. |
ουvδεις |
ουvδεμια |
ουvδεις |
μηδεις |
μηδεμια |
μηδεν | |
ak. |
ουvδενα |
ουvδεμιαν |
ουvδενα |
μηδενα |
μηδεμιαν |
μηδεν | |
gen. |
ουvδενος |
ουvδεμιας |
ουvδενος |
μηδενος |
μηδεμιας |
μηδενος | |
dat. |
ουvδενι |
ουvδεμια |
ουvδενι |
μηδενι |
μηδεμια |
μηδενι |
εις, satu
tg. | |||
m. |
f. |
n. | |
nom. |
εις |
μια |
εν |
ak. |
ενα |
μιαν |
εν |
gen. |
ενος |
μιας |
ενος |
dat. |
ενι |
μια |
ενι |
τρεις, tiga τεσσαρες, empat
m/f |
N |
m/f |
n | |||
nom. |
τρεις |
τρια |
nom. |
τεσσαρες |
τεσσαρα | |
ak. |
τρεις |
τρια |
ak. |
τεσσαρες / _ας |
τεσσαρα | |
gen. |
τριων |
τριων |
gen. |
τεσσαρων |
τεσσαρων | |
dat. |
τρισιν |
τρισιν |
dat. |
τεσσαρσιν |
τεσσαρσιν |
Pola deklensi II-I-II:
αγιος, α, ον, kudus, murni; subst.: orang kudus, tempat kudus
tg. |
jm. |
|||||
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. | |
nom. |
αγιος |
αγια |
αγιον |
αγιοι |
αγιαι |
αγια |
ak. |
αγιον |
αγιαν |
αγιον |
αγιους |
αγιας |
αγια |
gen. |
αγιου |
αγιας |
αγιου |
αγιων |
αγιων |
αγιων |
dat. |
αγιω |
αγια |
αγιω |
αγιοις |
αγιαις |
αγιοις |
αλλος, η, ον, yang lain, berbeda, lebih dari
tg. |
jm. |
|||||
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. | |
nom. |
αλλος |
αλλη |
αλλον |
αλλοι |
αλλαι |
αλλα |
ak. |
αλλον |
αλλην |
αλλον |
αλλους |
αλλας |
αλλα |
gen. |
αλλου |
αλλης |
αλλου |
αλλων |
αλλων |
αλλων |
dat. |
αλλω |
αλλη |
αλλω |
αλλοις |
αλλαις |
αλλοις |
πολυς, πολλη, πολυ, banyak, besar, sering, subst.: banyak orang
tg. |
jm. | |||||
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. | |
nom. |
πολυς |
πολλη |
πολυ |
πολλοι |
πολλαι |
πολλα |
ak. |
πολυν |
πολλην |
πολυ |
πολλους |
πολλας |
πολλα |
gen. |
πολλου |
πολλης |
πολλου |
πολλων |
πολλων |
πολλων |
dat. |
πολλω |
πολλη |
πολλω |
πολλοις |
πολλαις |
πολλοις |
μεγας, μεγαλη, μεγα, besar, penting, keras, kuat, tinggi
tg. |
jm. | |||||
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. | |
nom. |
μεγας |
μεγαλη |
μεγα |
μεγαλοι |
μεγαλαι |
μεγαλα |
ak. |
μεγαν |
μεγαλην |
μεγα |
μεγαλους |
μεγαλας |
μεγαλα |
gen. |
μεγαλου |
μεγαλης |
μεγαλου |
μεγαλων |
μεγαλων |
μεγαλων |
dat. |
μεγαλω |
μεγαλη |
μεγαλω |
μεγαλοις |
μεγαλαις |
μεγαλοις |
Pola deklensi III-I-III
πας, πασα, παν, semua, seluruh, subst.: setiap orang, segala sesuatu
tg. |
jm. |
|||||
m. |
f. |
n. |
m. |
f. |
n. | |
nom. |
πας |
πασα |
παν |
παντες |
πασαι |
παντα |
ak. |
παντα |
πασαν |
παν |
παντας |
πασας |
παντα |
gen. |
παντος |
πασης |
παντος |
παντων |
πασων |
παντων |
dat. |
παντι |
παση |
παντι |
πασιν) |
πασαις |
πασιν) |
Gender maskulin dan feminin dalam bentuk sama.
Model 1: Pola deklensi II.
αιvωνιος, ον, kekal
tg. |
jm. | |||
m./f. |
n. |
m./f. |
n. | |
nom. |
αιvωνιος |
αιvωνιον |
αιvωνιοι |
αιvωνια |
ak. |
αιvωνιον |
αιvωνιον |
αιvωνιους |
αιvωνια |
gen. |
αιvωνιου |
αιvωνιου |
αιvωνιων |
αιvωνιων |
dat. |
αιvωνιω |
αιvωνιω |
αιvωνιοις |
αιvωνιοις |
Model 2: Pola deklensi III
πλειων, ον, lebih banyak, lebih besar (bentuk komparatif dari πολυς, πολλη, πολυ)
tg. |
jm. | |||
m./f. |
n. |
m./f. |
n. | |
nom. |
πλειων |
πλεον |
πλειονες |
πλειονα |
ak. |
πλειονα |
πλεον |
πλειονας |
πλειονα |
gen. |
πλειονος |
πλειονος |
πλειονων |
πλειονων |
dat. |
πλειονι |
πλειονι |
πλειοσιν |
πλειοσιν |
Model 3: Kata sifat dengan kata dasar _ες.
αvληθης, ες, benar, jujur, sejati, nyata
tg. |
jm. | |||
m./f. |
n. |
m./f. |
n. | |
nom. |
αvληθης |
αvληθες |
αvληθεις |
αvληθη |
ak. |
αvληθη |
αvληθες |
αvληθεις |
αvληθη |
gen. |
αvληθους |
αvληθους |
αvληθων |
αvληθων |
dat. |
αvληθει |
αvληθει |
αvληθεσιν |
αvληθεσιν |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Kontak | Partisipasi | Donasi