Yohanes 5:22
Konteks5:22 Furthermore, the Father does not judge 1 anyone, but has assigned 2 all judgment to the Son,
Yohanes 5:30
Konteks5:30 I can do nothing on my own initiative. 3 Just as I hear, I judge, and my judgment is just, 4 because I do not seek my own will, but the will of the one who sent me. 5
Wahyu 19:11
Konteks19:11 Then 6 I saw heaven opened and here came 7 a white horse! The 8 one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 9 he judges and goes to war.
[5:22] 2 tn Or “given,” or “handed over.”
[5:30] 3 tn Grk “nothing from myself.”
[5:30] 4 tn Or “righteous,” or “proper.”
[5:30] 5 tn That is, “the will of the Father who sent me.”
[19:11] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:11] 7 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[19:11] 8 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.
[19:11] 9 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.