TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Zefanya 3:4

Konteks

3:4 Her prophets are proud; 1 

they are deceitful men.

Her priests defile what is holy; 2 

they break God’s laws. 3 

Zefanya 3:18

Konteks

3:18 “As for those who grieve because they cannot attend the festivals –

I took them away from you;

they became tribute and were a source of shame to you. 4 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:4]  1 sn Applied to prophets, the word פֹּחֲזִים (pokhazim, “proud”) probably refers to their audacity in passing off their own words as genuine prophecies from the Lord (see Jer 23:32).

[3:4]  2 tn Or “defile the temple.”

[3:4]  sn These priests defile what is holy by not observing the proper distinctions between what is ritually clean and unclean (see Ezek 22:26).

[3:4]  3 tn Heb “they treat violently [the] law.”

[3:18]  4 tn Heb “The ones grieving from an assembly I gathered from you they were, tribute upon her, a reproach.” Any translation of this difficult verse must be provisional at best. The present translation assumes three things: (1) The preposition מִן (min) prefixed to “assembly” is causal (the individuals are sorrowing because of the assemblies or festivals they are no longer able to hold). (2) מַשְׂאֵת (maset) means “tribute” and refers to the exiled people being treated as the spoils of warfare (see R. D. Patterson, Nahum, Habakkuk, Zephaniah [WEC], 385-86). (3) The third feminine singular suffix refers to personified Jerusalem, which is addressed earlier in the verse (the pronominal suffix in “from you” is second feminine singular). For other interpretive options see Adele Berlin, Zephaniah (AB 25A), 146.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA