Yunus 1:12
Konteks1:12 He said to them, “Pick me up and throw me into the sea to make the sea quiet down, 1 because I know it’s my fault you are in this severe storm.”
Yunus 2:9
Konteks2:9 But as for me, I promise to offer a sacrifice to you with a public declaration 2 of praise; 3
[1:12] 1 tn Heb “quiet for you”; NAB “that it may quiet down for you.”
[2:9] 2 tn Heb “voice” or “sound.”
[2:9] 3 tc The MT reads בְּקוֹל תּוֹדָה (bÿqol todah, “with a voice of thanksgiving”). Some
[2:9] tn Heb “voice/sound of thanksgiving.” The genitive תּוֹדָה (todah, “thanksgiving”) specifies the kind of public statement that will accompany the sacrifice. The construct noun קוֹל (qol, “voice, sound”) functions as a metonymy of cause for effect, referring to the content of what the voice/sound produces: hymns of praise or declarative praise testimony.
[2:9] 4 tn The verbs translated “I will sacrifice” and “I will pay” are Hebrew cohortatives, expressing Jonah’s resolve and firm intention.
[2:9] 5 tn Heb “what I have vowed I will pay.” Jonah promises to offer a sacrifice and publicly announce why he is thankful. For similar pledges, see Pss 22:25-26; 50:14-15; 56:12; 69:29-33; 71:14-16, 22-24; 86:12-13; 116:12-19.
[2:9] 6 tn Or “deliverance” (NAB, NRSV).
[2:9] 7 tn Or “comes from the