TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 8:33

Konteks
8:33 All the people, 1  rulers, 2  leaders, and judges were standing on either side of the ark, in front of the Levitical priests who carried the ark of the covenant of the Lord. Both resident foreigners and native Israelites were there. 3  Half the people stood in front of Mount Gerizim and the other half in front of Mount Ebal, as Moses the Lord’s servant had previously instructed to them to do for the formal blessing ceremony. 4 

Yosua 14:10

Konteks
14:10 So now, look, the Lord has preserved my life, just as he promised, these past forty-five years since the Lord spoke these words to Moses, during which Israel traveled through the wilderness. Now look, I am today eighty-five years old.

Yosua 23:13

Konteks
23:13 know for certain that the Lord our God will no longer drive out these nations from before you. They will trap and ensnare you; 5  they will be a whip that tears 6  your sides and thorns that blind 7  your eyes until you disappear 8  from this good land the Lord your God gave you.

Yosua 24:15

Konteks
24:15 If you have no desire 9  to worship 10  the Lord, choose today whom you will worship, 11  whether it be the gods whom your ancestors 12  worshiped 13  beyond the Euphrates, 14  or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family 15  will worship 16  the Lord!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:33]  1 tn Heb “All Israel.”

[8:33]  2 tn Or “elders.”

[8:33]  3 tn Heb “like the resident alien, like the citizen.” The language is idiomatic, meaning that both groups were treated the same, at least in this instance.

[8:33]  4 tn Heb “as Moses, the Lord’s servant, commanded to bless the people, Israel, formerly.”

[8:33]  sn Moses’ earlier instructions are found in Deut 11:29.

[23:13]  5 tn Heb “be a trap and a snare to you.”

[23:13]  6 tn Heb “in.”

[23:13]  7 tn Heb “thorns in your eyes.”

[23:13]  8 tn Or “perish.”

[24:15]  9 tn Heb “if it is bad in your eyes.”

[24:15]  10 tn Or “to serve.”

[24:15]  11 tn Or “will serve.”

[24:15]  12 tn Heb “your fathers.”

[24:15]  13 tn Or “served.”

[24:15]  14 tn Heb “the river,” referring to the Euphrates. This has been specified in the translation for clarity; see v. 3.

[24:15]  15 tn Heb “house.”

[24:15]  16 tn Or “will serve.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA