TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yosua 6:12

Konteks

6:12 Bright and early the next morning Joshua had the priests pick up the ark of the Lord. 1 

Yosua 6:27

Konteks
6:27 The Lord was with Joshua and he became famous throughout the land. 2 

Yosua 9:14

Konteks
9:14 The men examined 3  some of their provisions, but they failed to ask the Lord’s advice. 4 

Yosua 22:19

Konteks
22:19 But if your own land 5  is impure, 6  cross over to the Lord’s own land, 7  where the Lord himself lives, 8  and settle down among us. 9  But don’t rebel against the Lord or us 10  by building for yourselves an altar aside from the altar of the Lord our God.

Yosua 23:11

Konteks
23:11 Watch yourselves carefully! Love the Lord your God! 11 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:12]  1 tn Heb “Joshua rose early in the morning and the priests picked up the ark of the Lord.”

[6:27]  2 tn Heb “and the report about him was in all the land.” The Hebrew term אֶרֶץ (’erets, “land”) may also be translated “earth.”

[9:14]  3 tn Heb “took.” This probably means they tasted some of the food to make sure it was stale.

[9:14]  4 tn Heb “but they did not ask the mouth of the Lord.” This refers to seeking the Lord’s will and guidance through an oracle.

[22:19]  5 tn Heb “the land of your possession.”

[22:19]  6 sn The western tribes here imagine a possible motive for the action of the eastern tribes. T. C. Butler explains the significance of the land’s “impurity”: “East Jordan is impure because it is not Yahweh’s possession. Rather it is simply ‘your possession.’ That means it is land where Yahweh does not live, land which his presence has not sanctified and purified” (Joshua [WBC], 247).

[22:19]  7 tn Heb “the land of the possession of the Lord.”

[22:19]  8 tn Heb “where the dwelling place of the Lord resides.”

[22:19]  sn The phrase where the Lord himself lives refers to the tabernacle.

[22:19]  9 tn Heb “and take for yourselves in our midst.”

[22:19]  10 tc Heb “and us to you rebel.” The reading of the MT, the accusative sign with suffix (וְאֹתָנוּ, vÿotanu), is problematic with the verb “rebel” (מָרַד, marad). Many Hebrew mss correctly read the negative particle אַל (’al) for the preposition אֶל (’el, “to”).

[23:11]  11 tn Heb “Watch carefully yourselves so as to love the Lord your God.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh YLSA