TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 6:45

Konteks
6:45 It is written in the prophets, ‘And they will all be taught by God.’ 1  Everyone who hears and learns from the Father 2  comes to me.

Yohanes 8:21

Konteks
Where Jesus Came From and Where He is Going

8:21 Then Jesus 3  said to them again, 4  “I am going away, and you will look for me 5  but will die in your sin. 6  Where I am going you cannot come.”

Yohanes 9:17

Konteks
9:17 So again they asked the man who used to be blind, 7  “What do you say about him, since he caused you to see?” 8  “He is a prophet,” the man replied. 9 

Yohanes 17:25

Konteks
17:25 Righteous Father, even if the world does not know you, I know you, and these men 10  know that you sent me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:45]  1 sn A quotation from Isa 54:13.

[6:45]  2 tn Or “listens to the Father and learns.”

[8:21]  3 tn Grk “He”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[8:21]  4 tn The expression οὖν πάλιν (oun palin) indicates some sort of break in the sequence of events, but it is not clear how long. The author does not mention the interval between 8:12-20 and this next recorded dialogue. The feast of Tabernacles is past, and the next reference to time is 10:22, where the feast of the Dedication is mentioned. The interval is two months, and these discussions could have taken place at any time within that interval, as long as one assumes something of a loose chronological framework. However, if the material in the Fourth Gospel is arranged theologically or thematically, such an assumption would not apply.

[8:21]  5 tn Grk “you will seek me.”

[8:21]  6 tn The expression ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀποθανεῖσθε (en th Jamartia Jumwn apoqaneisqe) is similar to an expression found in the LXX at Ezek 3:18, 20 and Prov 24:9. Note the singular of ἁμαρτία (the plural occurs later in v. 24). To die with one’s sin unrepented and unatoned would be the ultimate disaster to befall a person. Jesus’ warning is stern but to the point.

[9:17]  7 tn Grk “the blind man.”

[9:17]  8 tn Grk “since he opened your eyes” (an idiom referring to restoration of sight).

[9:17]  9 tn Grk “And he said, ‘He is a prophet.’”

[9:17]  sn At this point the man, pressed by the Pharisees, admitted there was something special about Jesus. But here, since prophet is anarthrous (is not accompanied by the Greek article) and since in his initial reply in 9:11-12 the man showed no particular insight into the true identity of Jesus, this probably does not refer to the prophet of Deut 18:15, but merely to an unusual person who is capable of working miracles. The Pharisees had put this man on the spot, and he felt compelled to say something about Jesus, but he still didn’t have a clear conception of who Jesus was, so he labeled him a “prophet.”

[17:25]  10 tn The word “men” is not in the Greek text but is implied. The translation uses the word “men” here rather than a more general term like “people” because the use of the aorist verb ἔγνωσαν (egnwsan) implies that Jesus is referring to the disciples present with him as he spoke these words (presumably all of them men in the historical context), rather than to those who are yet to believe because of their testimony (see John 17:20).



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA