TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 4:22

Konteks
4:22 You people 1  worship what you do not know. We worship what we know, because salvation is from the Jews. 2 

Yohanes 7:25

Konteks
Questions About Jesus’ Identity

7:25 Then some of the residents of Jerusalem 3  began to say, “Isn’t this the man 4  they are trying 5  to kill?

Yohanes 10:22

Konteks
Jesus at the Feast of Dedication

10:22 Then came the feast of the Dedication 6  in Jerusalem. 7 

Yohanes 11:2-3

Konteks
11:2 (Now it was Mary who anointed the Lord with perfumed oil 8  and wiped his feet dry with her hair, whose brother Lazarus was sick.) 9  11:3 So the sisters sent a message 10  to Jesus, 11  “Lord, look, the one you love is sick.”

Yohanes 13:28

Konteks
13:28 (Now none of those present at the table 12  understood 13  why Jesus 14  said this to Judas. 15 

Yohanes 20:7

Konteks
20:7 and the face cloth, 16  which had been around Jesus’ head, not lying with the strips of linen cloth but rolled up in a place by itself. 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:22]  1 tn The word “people” is not in the Greek text, but is supplied to indicate that the Greek verb translated “worship” is second person plural and thus refers to more than the woman alone.

[4:22]  2 tn Or “from the Judeans.” See the note on “Jew” in v. 9.

[7:25]  3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[7:25]  4 tn Grk “Is it not this one.”

[7:25]  5 tn Grk “seeking.”

[10:22]  6 tn That is, Hanukkah or the ‘Festival of Lights.’ The Greek name for the feast, τὰ ἐγκαίνια (ta enkainia), literally means “renewal” and was used to translate Hanukkah which means “dedication.” The Greek noun, with its related verbs, was the standard term used in the LXX for the consecration of the altar of the Tabernacle (Num 7:10-11), the altar of the temple of Solomon (1 Kgs 8:63; 2 Chr 7:5), and the altar of the second temple (Ezra 6:16). The word is thus connected with the consecration of all the houses of God in the history of the nation of Israel.

[10:22]  sn The feast of the Dedication (also known as Hanukkah) was a feast celebrating annually the Maccabean victories of 165-164 b.c. – when Judas Maccabeus drove out the Syrians, rebuilt the altar, and rededicated the temple on 25 Kislev (1 Macc 4:41-61). From a historical standpoint, it was the last great deliverance the Jewish people had experienced, and it came at a time when least expected. Josephus ends his account of the institution of the festival with the following statement: “And from that time to the present we observe this festival, which we call the festival of Lights, giving this name to it, I think, from the fact that the right to worship appeared to us at a time when we hardly dared hope for it” (Ant. 12.7.6 [12.325]).

[10:22]  7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:2]  8 tn Or “perfume,” “ointment.”

[11:2]  9 sn This is a parenthetical note by the author. It is a bit surprising that the author here identifies Mary as the one who anointed the Lord with perfumed oil and wiped his feet dry with her hair, since this event is not mentioned until later, in 12:3. Many see this “proleptic” reference as an indication that the author expected his readers to be familiar with the story already, and go on to assume that in general the author in writing the Fourth Gospel assumed his readers were familiar with the other three gospels. Whether the author assumed actual familiarity with the synoptic gospels or not, it is probable that he did assume some familiarity with Mary’s anointing activity.

[11:3]  10 tn The phrase “a message” is not in the Greek text but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from context.

[11:3]  11 tn Grk “to him, saying”; the referent (Jesus) is specified in the translation for clarity.

[13:28]  12 tn Grk “reclining at the table.” The phrase reclining at the table reflects the normal practice in 1st century Near Eastern culture of eating a meal in a semi-reclining position.

[13:28]  13 tn Or “knew.”

[13:28]  14 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[13:28]  15 tn Grk “to him”; the referent (Judas) has been specified in the translation for clarity.

[20:7]  16 sn The word translated face cloth is a Latin loanword (sudarium). It was a small towel used to wipe off perspiration (the way a handkerchief would be used today). This particular item was not mentioned in connection with Jesus’ burial in John 19:40, probably because this was only a brief summary account. A face cloth was mentioned in connection with Lazarus’ burial (John 11:44) and was probably customary. R. E. Brown speculates that it was wrapped under the chin and tied on top of the head to prevent the mouth of the corpse from falling open (John [AB], 2:986), but this is not certain.

[20:7]  17 sn Much dispute and difficulty surrounds the translation of the words not lying with the strips of linen cloth but rolled up in a place by itself. Basically the issue concerns the positioning of the graveclothes as seen by Peter and the other disciple when they entered the tomb. Some have sought to prove that when the disciples saw the graveclothes they were arranged just as they were when around the body, so that when the resurrection took place the resurrected body of Jesus passed through them without rearranging or disturbing them. In this case the reference to the face cloth being rolled up does not refer to its being folded, but collapsed in the shape it had when wrapped around the head. Sometimes in defense of this view the Greek preposition μετά (meta, which normally means “with”) is said to mean “like” so that the comparison with the other graveclothes does not involve the location of the face cloth but rather its condition (rolled up rather than flattened). In spite of the intriguing nature of such speculations, it seems more probable that the phrase describing the face cloth should be understood to mean it was separated from the other graveclothes in a different place inside the tomb. This seems consistent with the different conclusions reached by Peter and the beloved disciple (vv. 8-10). All that the condition of the graveclothes indicated was that the body of Jesus had not been stolen by thieves. Anyone who had come to remove the body (whether the authorities or anyone else) would not have bothered to unwrap it before carrying it off. And even if one could imagine that they had (perhaps in search of valuables such as rings or jewelry still worn by the corpse) they would certainly not have bothered to take time to roll up the face cloth and leave the other wrappings in an orderly fashion.



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA