Yohanes 2:11
Konteks2:11 Jesus did this as the first of his miraculous signs, 1 in Cana 2 of Galilee. In this way he revealed 3 his glory, and his disciples believed in him. 4
Yohanes 3:20
Konteks3:20 For everyone who does evil deeds hates the light and does not come to the light, so that their deeds will not be exposed.
Yohanes 7:23
Konteks7:23 But if a male child 5 is circumcised 6 on the Sabbath so that the law of Moses is not broken, 7 why are you angry with me because I made a man completely well 8 on the Sabbath?
Yohanes 9:39
Konteks9:39 Jesus 9 said,] 10 “For judgment I have come into this world, so that those who do not see may gain their sight, 11 and the ones who see may become blind.”
Yohanes 12:36
Konteks12:36 While you have the light, believe in the light, so that you may become sons of light.” 12 When Jesus had said these things, he went away and hid himself from them.
[2:11] 1 tn This sentence in Greek involves an object-complement construction. The force can be either “Jesus did this as,” or possibly “Jesus made this to be.” The latter translation accents not only Jesus’ power but his sovereignty too. Cf. also 4:54 where the same construction occurs.
[2:11] 2 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.
[2:11] 3 tn Grk “in Cana of Galilee, and he revealed.”
[2:11] 4 tn Or “his disciples trusted in him,” or “his disciples put their faith in him.”
[7:23] 5 tn Grk “a man.” See the note on “male child” in the previous verse.
[7:23] 6 tn Grk “receives circumcision.”
[7:23] 7 sn If a male child is circumcised on the Sabbath so that the law of Moses is not broken. The Rabbis counted 248 parts to a man’s body. In the Talmud (b. Yoma 85b) R. Eleazar ben Azariah (ca.
[7:23] 8 tn Or “made an entire man well.”
[9:39] 9 tn Grk “And Jesus.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:39] 10 tc ‡ Some early and important witnesses (Ì75 א* W b sams ac2 mf) lack the words, “He said, ‘Lord, I believe,’ and he worshiped him. Jesus said,” (vv. 38-39a). This is weighty evidence for the omission of these words. It is difficult to overstate the value of Ì75 here, since it is the only currently available papyrus ms extant for the text of John 9:38-39. Further, א is an important and early Alexandrian witness for the omission. The versional testimony and codex W also give strong support to the omission. Nearly all other
[9:39] 11 tn Or “that those who do not see may see.”
[12:36] 12 tn The idiom “sons of light” means essentially “people characterized by light,” that is, “people of God.”
[12:36] sn The expression sons of light refers to men and women to whom the truth of God has been revealed and who are therefore living according to that truth, thus, “people of God.”