TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 1:26

Konteks

1:26 John answered them, 1  “I baptize with water. Among you stands one whom you do not recognize, 2 

Yohanes 7:22

Konteks
7:22 However, because Moses gave you the practice of circumcision 3  (not that it came from Moses, but from the forefathers), you circumcise a male child 4  on the Sabbath.

Yohanes 7:31

Konteks
7:31 Yet many of the crowd 5  believed in him and said, “Whenever the Christ 6  comes, he won’t perform more miraculous signs than this man did, will he?” 7 

Yohanes 7:33

Konteks
7:33 Then Jesus said, “I will be with you for only a little while longer, 8  and then 9  I am going to the one who sent me.

Yohanes 9:4

Konteks
9:4 We must perform the deeds 10  of the one who sent me 11  as long as 12  it is daytime. Night is coming when no one can work.

Yohanes 9:18

Konteks

9:18 Now the Jewish religious leaders 13  refused to believe 14  that he had really been blind and had gained his sight until at last they summoned 15  the parents of the man who had become able to see. 16 

Yohanes 11:8

Konteks
11:8 The disciples replied, 17  “Rabbi, the Jewish leaders 18  were just now trying 19  to stone you to death! Are 20  you going there again?”

Yohanes 12:24

Konteks
12:24 I tell you the solemn truth, 21  unless a kernel of wheat falls into the ground and dies, it remains by itself alone. 22  But if it dies, it produces 23  much grain. 24 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:26]  1 tn Grk “answered them, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[1:26]  2 tn Or “know.”

[7:22]  3 tn Grk “gave you circumcision.”

[7:22]  4 tn Grk “a man.” While the text literally reads “circumcise a man” in actual fact the practice of circumcising male infants on the eighth day after birth (see Phil 3:5) is primarily what is in view here.

[7:31]  5 tn Or “The common people” (as opposed to the religious authorities).

[7:31]  6 tn Or “the Messiah” (Both Greek “Christ” and Hebrew and Aramaic “Messiah” mean “one who has been anointed”).

[7:31]  sn See the note on Christ in 1:20.

[7:31]  7 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here it is “will he?”).

[7:33]  8 tn Grk “Yet a little I am with you.”

[7:33]  9 tn The word “then” is not in the Greek text, but is implied.

[9:4]  10 tn Grk “We must work the works.”

[9:4]  11 tn Or “of him who sent me” (God).

[9:4]  12 tn Or “while.”

[9:18]  13 tn Or “the Jewish religious authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers mainly to the Pharisees, mentioned by name in John 9:13, 15, 16. References in this context to Pharisees and to the synagogue (v. 22) suggest an emphasis on the religious nature of the debate which is brought out by the translation “the Jewish religious leaders.”

[9:18]  14 tn The Greek text contains the words “about him” at this point: “the Jewish authorities did not believe about him…”

[9:18]  15 tn Grk “they called.”

[9:18]  16 tn Or “the man who had gained his sight.”

[11:8]  17 tn Grk “The disciples said to him.”

[11:8]  18 tn Or “the Jewish authorities”; Grk “the Jews.” In NT usage the term ᾿Ιουδαῖοι (Ioudaioi) may refer to the entire Jewish people, the residents of Jerusalem and surrounding territory, the authorities in Jerusalem, or merely those who were hostile to Jesus. (For further information see R. G. Bratcher, “‘The Jews’ in the Gospel of John,” BT 26 [1975]: 401-9.) Here the phrase refers to the Jewish leaders. See the previous references and the notes on the phrase “Jewish people” in v. 19, and “Jewish religious leaders” in vv. 24, 31, 33.

[11:8]  19 tn Grk “seeking.”

[11:8]  20 tn Grk “And are.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[12:24]  21 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[12:24]  22 tn Or “it remains only a single kernel.”

[12:24]  23 tn Or “bears.”

[12:24]  24 tn Grk “much fruit.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA