TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 46:1-2

Konteks
The Lord Carries His People

46:1 Bel 1  kneels down,

Nebo 2  bends low.

Their images weigh down animals and beasts. 3 

Your heavy images are burdensome to tired animals. 4 

46:2 Together they bend low and kneel down;

they are unable to rescue the images; 5 

they themselves 6  head off into captivity. 7 

Yeremia 50:2

Konteks

50:2 “Announce 8  the news among the nations! Proclaim it!

Signal for people to pay attention! 9 

Declare the news! Do not hide it! Say:

‘Babylon will be captured.

Bel 10  will be put to shame.

Marduk will be dismayed.

Babylon’s idols will be put to shame.

Her disgusting images 11  will be dismayed. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[46:1]  1 sn Bel was the name of a Babylonian god. The name was originally associated with Enlil, but later was applied to Marduk. See HALOT 132 s.v. בֵּל.

[46:1]  2 sn Nebo is a variation of the name of the Babylonian god Nabu.

[46:1]  3 tn Heb “their images belong to animals and beasts”; NIV “their idols are borne by beasts of burden”; NLT “are being hauled away.”

[46:1]  4 tn Heb “your loads are carried [as] a burden by a weary [animal].”

[46:2]  5 tn Heb “[the] burden,” i.e., their images, the heavy burden carried by the animals.

[46:2]  6 tn נַפְשָׁם (nafsham, “their souls/lives”) is equivalent here to a third masculine plural suffix, but the third feminine singular verb הָלָכָה (halakhah, “they go”) agrees with the feminine noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, life”).

[46:2]  7 sn The downfall of Babylon is depicted here. The idols are carried off by the victorious enemy; the gods are likened to defeated captives who cower before the enemy and are taken into exile.

[50:2]  8 tn The verbs are masculine plural. Jeremiah is calling on other unnamed messengers to spread the news.

[50:2]  9 tn Heb “Raise a signal flag.”

[50:2]  10 sn Bel was originally the name or title applied to the Sumerian storm god. During the height of Babylon’s power it became a title that was applied to Marduk who was Babylon’s chief deity. As a title it means “Lord.” Here it is a poetical parallel reference to Marduk mentioned in the next line.

[50:2]  11 tn The Hebrew word used here (גִּלּוּלִים, gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אַלִילִים, ’alilim), “vanities,” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).

[50:2]  12 tn The verbs here are all in the tense that views the actions as though they were already done (the Hebrew prophetic perfect). The verbs in the next verse are a mixture of prophetic perfects and imperfects which announce future actions.

[50:2]  sn This refers to the fact that the idols that the Babylonians worshiped will not be able to protect them, but will instead be carried off into exile with the Babylonians themselves (cf. Isa 46:1-2).



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA