TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 40:7

Konteks

40:7 The grass dries up,

the flowers wither,

when the wind sent by the Lord 1  blows on them.

Surely humanity 2  is like grass.

Hagai 1:9

Konteks
1:9 ‘You expected a large harvest, but instead 3  there was little, and when you brought it home it disappeared right away. 4  Why?’ asks the Lord who rules over all. ‘Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house! 5 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[40:7]  1 tn The Hebrew text has רוּחַ יְהוָה (ruakh yehvah), which in this context probably does not refer to the Lord’s personal Spirit. The phrase is better translated “the breath of the Lord,” or “the wind of [i.e., sent by] the Lord.” The Lord’s sovereign control over nature, including the hot desert winds that dry up vegetation, is in view here (cf. Ps 147:18; Isa 59:19).

[40:7]  2 tn Heb “the people” (so KJV, ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

[1:9]  3 tn Heb “look!” (הִנֵּה, hinneh). The term, an interjection, draws attention to the point being made.

[1:9]  4 tn Heb “I blew it away” (so NRSV, TEV, NLT). The imagery here suggests that human achievements are so fragile and temporal that a mere breath from God can destroy them (see Ezek 22:20, 21; and Isa 40:7 with נָשַׁב, nashav).

[1:9]  5 tn Heb “and each of you runs to his own house”; NIV “is busy with”; TEV “is busy working on”; NCV “work hard for.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA