TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 26:11

Konteks

26:11 O Lord, you are ready to act, 1 

but they don’t even notice.

They will see and be put to shame by your angry judgment against humankind, 2 

yes, fire will consume your enemies. 3 

Yesaya 30:14

Konteks

30:14 It shatters in pieces like a clay jar,

so shattered to bits that none of it can be salvaged. 4 

Among its fragments one cannot find a shard large enough 5 

to scoop a hot coal from a fire 6 

or to skim off water from a cistern.” 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:11]  1 tn Heb “O Lord, your hand is lifted up.”

[26:11]  2 tn Heb “They will see and be ashamed of zeal of people.” Some take the prefixed verbs as jussives and translate the statement as a prayer, “Let them see and be put to shame.” The meaning of the phrase קִנְאַת־עָם (qinat-am, “zeal of people”) is unclear. The translation assumes that this refers to God’s angry judgment upon people. Another option is to understand the phrase as referring to God’s zealous, protective love of his covenant people. In this case one might translate, “by your zealous devotion to your people.”

[26:11]  3 tn Heb “yes, fire, your enemies, will consume them.” Many understand the prefixed verb form to be jussive and translate, “let [fire] consume” (cf. NAB, NIV, NRSV). The mem suffixed to the verb may be enclitic; if a pronominal suffix, it refers back to “your enemies.”

[30:14]  4 tn Heb “Its shattering is like the shattering of a jug of [i.e., “made by”] potters, [so] shattered one cannot save [any of it].”

[30:14]  5 tn The words “large enough” are supplied in the translation for clarification.

[30:14]  6 tn Heb “to remove fire from the place of kindling.”

[30:14]  7 tn On the meaning of גֶבֶא (geveh, “cistern”) see HALOT 170 s.v.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA