TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 20:1

Konteks

20:1 The Lord revealed the following message during the year in which King Sargon of Assyria sent his commanding general to Ashdod, and he fought against it and captured it. 1 

Yesaya 23:11

Konteks

23:11 The Lord stretched out his hand over the sea, 2 

he shook kingdoms;

he 3  gave the order

to destroy Canaan’s fortresses. 4 

Yesaya 34:12

Konteks

34:12 Her nobles will have nothing left to call a kingdom

and all her officials will disappear. 5 

Yesaya 37:11

Konteks
37:11 Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands. 6  Do you really think you will be rescued? 7 

Yesaya 39:7

Konteks
39:7 ‘Some of your very own descendants whom you father 8  will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.’”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:1]  1 tn Heb “In the year the commanding general came to Ashdod, when Sargon king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and captured it.”

[20:1]  sn This probably refers to the Assyrian campaign against Philistia in 712 or 711 b.c.

[23:11]  2 tn Heb “his hand he stretched out over the sea.”

[23:11]  3 tn Heb “the Lord.” For stylistic reasons the pronoun (“he”) has been used in the translation here.

[23:11]  4 tn Heb “concerning Canaan, to destroy her fortresses.” NIV, NLT translate “Canaan” as “Phoenicia” here.

[34:12]  5 tn Heb “will be nothing”; NCV, TEV, NLT “will all be gone.”

[37:11]  6 tn Heb “Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, annihilating them.”

[37:11]  7 tn Heb “and will you be rescued?” The rhetorical question expects the answer, “No, of course not!”

[39:7]  8 tn Heb “Some of your sons, who go out from you, whom you father.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA