Yesaya 17:10
Konteks17:10 For you ignore 1 the God who rescues you;
you pay no attention to your strong protector. 2
So this is what happens:
You cultivate beautiful plants
and plant exotic vines. 3
Yesaya 25:2
Konteks25:2 Indeed, 4 you have made the city 5 into a heap of rubble,
the fortified town into a heap of ruins;
the fortress of foreigners 6 is no longer a city,
it will never be rebuilt.
Yesaya 37:3
Konteks37:3 “This is what Hezekiah says: 7 ‘This is a day of distress, insults, 8 and humiliation, 9 as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through. 10
[17:10] 1 tn Heb “you have forgotten” (so NAB, NIV, NRSV).
[17:10] 2 tn Heb “and the rocky cliff of your strength you do not remember.”
[17:10] 3 tn Heb “a vine, a strange one.” The substantival adjective זָר (zar) functions here as an appositional genitive. It could refer to a cultic plant of some type, associated with a pagan rite. But it is more likely that it refers to an exotic, or imported, type of vine, one that is foreign (i.e., “strange”) to Israel.
[25:2] 4 tn Or “For” (KJV, NAB, NASB, NRSV).
[25:2] 5 tn The Hebrew text has “you have made from the city.” The prefixed mem (מ) on עִיר (’ir, “city”) was probably originally an enclitic mem suffixed to the preceding verb. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:456, n. 3.
[25:2] 6 tc Some with support from the LXX emend זָרִים (zarim, “foreigners”) to זֵדִים (zedim, “the insolent”).
[37:3] 7 tn In the Hebrew text this verse begins with “they said to him” (cf. NRSV).
[37:3] 8 tn Or “rebuke” (KJV, NAB, NIV, NRSV), or “correction.”
[37:3] 9 tn Or “contempt”; NAB, NIV, NRSV “disgrace.”
[37:3] 10 tn Heb “when sons come to the cervical opening and there is no strength to give birth.”