Yesaya 14:17
Konteks14:17 Is this the one who made the world like a desert,
who ruined its 1 cities,
and refused to free his prisoners so they could return home?”’ 2
Yesaya 21:17
Konteks21:17 Just a handful of archers, the warriors of Kedar, will be left.” 3 Indeed, 4 the Lord God of Israel has spoken.
Yesaya 46:2
Konteks46:2 Together they bend low and kneel down;
they are unable to rescue the images; 5
[14:17] 1 tc The pronominal suffix is masculine, even though its antecedent appears to be the grammatically feminine noun “world.” Some have suggested that the form עָרָיו (’arayv, plural noun with third masculine singular suffix) should be emended to עָרֶיהָ (’areha, plural noun with third feminine singular suffix). This emendation may be unnecessary in light of other examples of lack of agreement a suffix and its antecedent noun.
[14:17] 2 tn Heb “and his prisoners did not let loose to [their] homes.” This really means, “he did not let loose his prisoners and send them back to their homes.’ On the elliptical style, see GKC 366 §117.o.
[21:17] 3 tn Heb “and the remnant of the number of the bow, the mighty men of the sons of Kedar, will be few.”
[21:17] 4 tn Or “for” (KJV, ASV, NAB, NASB, NRSV).
[46:2] 5 tn Heb “[the] burden,” i.e., their images, the heavy burden carried by the animals.
[46:2] 6 tn נַפְשָׁם (nafsham, “their souls/lives”) is equivalent here to a third masculine plural suffix, but the third feminine singular verb הָלָכָה (halakhah, “they go”) agrees with the feminine noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, life”).
[46:2] 7 sn The downfall of Babylon is depicted here. The idols are carried off by the victorious enemy; the gods are likened to defeated captives who cower before the enemy and are taken into exile.