Yeremia 48:15
Konteks48:15 Moab will be destroyed. Its towns will be invaded.
Its finest young men will be slaughtered. 1
I, the King, the Lord who rules over all, 2 affirm it! 3
Yeremia 49:10
Konteks49:10 But I will strip everything away from Esau’s descendants.
I will uncover their hiding places so they cannot hide.
Their children, relatives, and neighbors will all be destroyed.
Not one of them will be left!
Yeremia 50:39
Konteks50:39 Therefore desert creatures and jackals will live there.
Ostriches 4 will dwell in it too. 5
But no people will ever live there again.
No one will dwell there for all time to come. 6
[48:15] 1 tn Heb “will go down to the slaughter.”
[48:15] 2 tn Heb “Yahweh of armies.” For an explanation of the translation and meaning of this title see the study note on 2:19.
[48:15] 3 tn Heb “Oracle of the King whose name is Yahweh of armies.” The first person form has again been adopted because the
[50:39] 4 tn The identification of this bird has been called into question by G. R. Driver, “Birds in the Old Testament,” PEQ 87 (1955): 137-38. He refers to this bird as an owl. That identification, however, is not reflected in any of the lexicons including the most recent, which still gives “ostrich” (HALOT 402 s.v. יַעֲנָה) as does W. S. McCullough, “Ostrich,” IDB 3:611. REB, NIV, NCV, and God’s Word all identify this bird as “owl/desert owl.”
[50:39] 5 tn Heb “Therefore desert creatures will live with jackals and ostriches will live in it.”
[50:39] 6 tn Heb “It will never again be inhabited nor dwelt in unto generation and generation.” For the meaning of this last phrase compare the usage in Ps 100:5 and Isaiah 13:20. Since the first half of the verse has spoken of animals living there, it is necessary to add “people” and turn the passive verbs into active ones.