Yeremia 3:6
Konteks3:6 When Josiah was king of Judah, the Lord said to me, “Jeremiah, you have no doubt seen what wayward Israel has done. 1 You have seen how she went up to every high hill and under every green tree to give herself like a prostitute to other gods. 2
Yeremia 51:58
Konteks51:58 This is what the Lord who rules over all 3 says,
“Babylon’s thick wall 4 will be completely demolished. 5
Her high gates will be set on fire.
The peoples strive for what does not satisfy. 6
The nations grow weary trying to get what will be destroyed.” 7
[3:6] 1 tn “Have you seen…” The question is rhetorical and expects a positive answer.
[3:6] 2 tn Heb “she played the prostitute there.” This is a metaphor for Israel’s worship; she gave herself to the worship of other gods like a prostitute gives herself to her lovers. There seems no clear way to completely spell out the metaphor in the translation.
[51:58] 3 sn See the note at Jer 2:19.
[51:58] 4 tn The text has the plural “walls,” but many Hebrew
[51:58] 5 tn The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. Another option is to translate, “will certainly be demolished.”
[51:58] 6 tn Heb “for what is empty.”
[51:58] 7 tn Heb “and the nations for fire, and they grow weary.”