TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 3:6

Konteks

3:6 When Josiah was king of Judah, the Lord said to me, “Jeremiah, you have no doubt seen what wayward Israel has done. 1  You have seen how she went up to every high hill and under every green tree to give herself like a prostitute to other gods. 2 

Yeremia 16:14

Konteks

16:14 Yet 3  I, the Lord, say: 4  “A new time will certainly come. 5  People now affirm their oaths with ‘I swear as surely as the Lord lives who delivered the people of Israel out of Egypt.’

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:6]  1 tn “Have you seen…” The question is rhetorical and expects a positive answer.

[3:6]  2 tn Heb “she played the prostitute there.” This is a metaphor for Israel’s worship; she gave herself to the worship of other gods like a prostitute gives herself to her lovers. There seems no clear way to completely spell out the metaphor in the translation.

[16:14]  3 tn The particle translated here “Yet” (לָכֵן, lakhen) is regularly translated “So” or “Therefore” and introduces a consequence. However, in a few cases it introduces a contrasting set of conditions. Compare its use in Judg 11:8; Jer 48:12; 49:2; 51:52; and Hos 2:14 (2:16 HT).

[16:14]  4 tn Heb “Oracle of the Lord.” The Lord has been speaking; the first person has been utilized in translation to avoid a shift which might create confusion.

[16:14]  5 tn Heb “Behold the days are coming.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA