Yeremia 23:2
Konteks23:2 So the Lord God of Israel has this to say about the leaders who are ruling over his people: “You have caused my people 1 to be dispersed and driven into exile. You have not taken care of them. So I will punish you for the evil that you have done. 2 I, the Lord, affirm it! 3
Yeremia 25:30
Konteks25:30 “Then, Jeremiah, 4 make the following prophecy 5 against them:
‘Like a lion about to attack, 6 the Lord will roar from the heights of heaven;
from his holy dwelling on high he will roar loudly.
He will roar mightily against his land. 7
He will shout in triumph like those stomping juice from the grapes 8
against all those who live on the earth.
[23:2] 1 tn Heb “about the shepherds who are shepherding my people. ‘You have caused my sheep….’” For the metaphor see the study note on the previous verse.
[23:2] 2 tn Heb “Therefore, thus says the
[23:2] 3 tn Heb “Oracle of the
[25:30] 4 tn The word “Jeremiah” is not in the text. It is supplied in the translation to make clear who is being addressed.
[25:30] 5 tn Heb “Prophesy against them all these words.”
[25:30] 6 tn The words “like a lion about to attack” are not in the text but are implicit in the metaphor. The explicit comparison of the
[25:30] sn For the metaphor of the
[25:30] 7 sn The word used here (Heb “his habitation”) refers to the land of Canaan which the
[25:30] 8 sn The metaphor shifts from God as a lion to God as a mighty warrior (Jer 20:11; Isa 42:13; Zeph 3:17) shouting in triumph over his foes. Within the metaphor is a simile where the warrior is compared to a person stomping on grapes to remove the juice from them in the making of wine. The figure will be invoked later in a battle scene where the sounds of joy in the grape harvest are replaced by the sounds of joy of the enemy soldiers (Jer 48:33). The picture is drawn in more gory detail in Isa 63:1-6.