TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 22:1

Konteks

22:1 The Lord told me, 1  “Go down 2  to the palace of the king of Judah. Give him a message from me there. 3 

Yeremia 23:31

Konteks
23:31 I, the Lord, affirm 4  that I am opposed to those prophets who are using their own tongues to declare, ‘The Lord declares….’ 5 

Yeremia 32:10

Konteks
32:10 I signed the deed of purchase, 6  sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase. 7  I weighed out the silver for him on a scale.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:1]  1 tn The word “me “ is not in the text. It is, however, implicit and is supplied in the translation for clarity.

[22:1]  2 sn The allusion here is to going down from the temple to the palace which was on a lower eminence. See 36:12 in its context.

[22:1]  3 tn Heb “And speak there this word:” The translation is intended to eliminate an awkward and lengthy sentence.

[23:31]  4 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[23:31]  5 tn The word “The Lord” is not actually in the text but is implicit in the idiom. It is generally supplied in all the English versions.

[23:31]  sn Jer 23:30-33 are filled with biting sarcasm. The verses all begin with “Behold I am against the prophets who…” and go on to describe their reprehensible behavior. They “steal” one another’s messages which the Lord sarcastically calls “my words” (The passage shows that they are not; compare Marc Anthony’s use of “noble” to describe the ignoble men who killed Caesar). Here the use of the idiom translated “to use their own tongue” is really the idiom that refers to taking something in preparation for action, i.e., “they take their tongue” and “declare.” The verb “declare” is only used here and is derived from the idiom “oracle of “ which is almost universally used in the idiom “oracle of the Lord” which occurs 176 times in Jeremiah. I.e., it is their tongue that is “declaring not his mouth (v. 16). Moreover in the report of what they “declare” the Lord has left out the qualifying “of the Lord” to suggest the delusive nature of their message, i.e. they mislead people into believing that their message is from the Lord. Elsewhere in the discussion of the issue of false prophecy the Lord will use the full formula (Ezek 13:6-7). How ironic that their “Oracle of…” is punctuated by the triple “Oracle of the Lord” (vv. 30, 31, 32; translated here “I, the Lord, affirm that…).

[32:10]  6 tn The words “of purchase” are not in the text but are implicit. The qualification is spelled out explicitly in vv. 11, 12, 13. These words are supplied in the translation for clarity. An alternative translation would be “I put the deed in writing.” However, since the same idiom כָּתַב בְּסֵפֶר (catav bÿsefer) is used later in v. 12 with respect to the witnesses, it is likely that it merely refers to signing the document.

[32:10]  7 tn The words “to the purchase” are not in the text but are implicit in the idiom “I had some witnesses serve as witness.” The words are supplied in the translation for clarity.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA