TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 2:28

Konteks

2:28 But where are the gods you made for yourselves?

Let them save you when you are in trouble.

The sad fact is that 1  you have as many gods

as you have towns, Judah.

Yeremia 4:1

Konteks

4:1 “If you, Israel, want to come back,” says the Lord,

“if you want to come back to me 2 

you must get those disgusting idols 3  out of my sight

and must no longer go astray. 4 

Yeremia 4:19

Konteks

4:19 I said, 5 

“Oh, the feeling in the pit of my stomach! 6 

I writhe in anguish.

Oh, the pain in my heart! 7 

My heart pounds within me.

I cannot keep silent.

For I hear the sound of the trumpet; 8 

the sound of the battle cry pierces my soul! 9 

Yeremia 4:22

Konteks

4:22 The Lord answered, 10 

“This will happen 11  because my people are foolish.

They do not know me.

They are like children who have no sense. 12 

They have no understanding.

They are skilled at doing evil.

They do not know how to do good.”

Yeremia 8:4

Konteks
Willful Disregard of God Will Lead to Destruction

8:4 The Lord said to me, 13 

“Tell them, ‘The Lord says,

Do people not get back up when they fall down?

Do they not turn around when they go the wrong way? 14 

Yeremia 8:9

Konteks

8:9 Your wise men will be put to shame.

They will be dumbfounded and be brought to judgment. 15 

Since they have rejected the word of the Lord,

what wisdom do they really have?

Yeremia 9:8

Konteks

9:8 Their tongues are like deadly arrows. 16 

They are always telling lies. 17 

Friendly words for their neighbors come from their mouths.

But their minds are thinking up ways to trap them. 18 

Yeremia 12:2

Konteks

12:2 You plant them like trees and they put down their roots. 19 

They grow prosperous and are very fruitful. 20 

They always talk about you,

but they really care nothing about you. 21 

Yeremia 15:11

Konteks

15:11 The Lord said,

“Jerusalem, 22  I will surely send you away for your own good.

I will surely 23  bring the enemy upon you in a time of trouble and distress.

Yeremia 23:10

Konteks

23:10 For the land is full of people unfaithful to him. 24 

They live wicked lives and they misuse their power. 25 

So the land is dried up 26  because it is under his curse. 27 

The pastures in the wilderness are withered.

Yeremia 23:20

Konteks

23:20 The anger of the Lord will not turn back

until he has fully carried out his intended purposes. 28 

In days to come 29 

you people will come to understand this clearly. 30 

Yeremia 23:22

Konteks

23:22 But if they had stood in my inner circle, 31 

they would have proclaimed my message to my people.

They would have caused my people to turn from their wicked ways

and stop doing the evil things they are doing.

Yeremia 32:33

Konteks
32:33 They have turned away from me instead of turning to me. 32  I tried over and over again 33  to instruct them, but they did not listen and respond to correction. 34 

Yeremia 32:41

Konteks
32:41 I will take delight in doing good to them. I will faithfully and wholeheartedly plant them 35  firmly in the land.’

Yeremia 38:14

Konteks
Jeremiah Responds to Zedekiah’s Request for Secret Advice

38:14 Some time later 36  Zedekiah sent and had Jeremiah brought to him at the third entrance 37  of the Lord’s temple. The king said to Jeremiah, “I would like to ask you a question. Do not hide anything from me when you answer.” 38 

Yeremia 42:19

Konteks

42:19 “The Lord has told you people who remain in Judah, ‘Do not go to Egypt.’ Be very sure of this: I warn you 39  here and now. 40 

Yeremia 42:22

Konteks
42:22 So now be very sure of this: You will die from war, starvation, or disease in the place where you want to go and live.”

Yeremia 51:36

Konteks

51:36 Therefore the Lord says,

“I will stand up for your cause.

I will pay the Babylonians back for what they have done to you. 41 

I will dry up their sea.

I will make their springs run dry. 42 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:28]  1 tn This is an attempt to render the Hebrew particle כִּי (ki, “for, indeed”) contextually.

[4:1]  2 tn Or “If you, Israel, want to turn [away from your shameful ways (those described in 3:23-25)]…then you must turn back to me.” Or perhaps, “Israel, you must turn back…Yes, you must turn back to me.”

[4:1]  3 tn Heb “disgusting things.”

[4:1]  4 tn Or possibly, “If you get those disgusting idols out of my sight, you will not need to flee.” This is less probable because the normal meaning of the last verb is “to wander,” “ to stray.”

[4:19]  5 tn The words “I said” are not in the text. They are used to mark the shift from the Lord’s promise of judgment to Jeremiah’s lament concerning it.

[4:19]  6 tn Heb “My bowels! My bowels!”

[4:19]  7 tn Heb “the walls of my heart!”

[4:19]  8 tn Heb “ram’s horn,” but the modern equivalent is “trumpet” and is more readily understandable.

[4:19]  9 tc The translation reflects a different division of the last two lines than that suggested by the Masoretes. The written text (the Kethib) reads “for the sound of the ram’s horn I have heard [or “you have heard,” if the form is understood as the old second feminine singular perfect] my soul” followed by “the battle cry” in the last line. The translation is based on taking “my soul” with the last line and understanding an elliptical expression “the battle cry [to] my soul.” Such an elliptical expression is in keeping with the elliptical nature of the exclamations at the beginning of the verse (cf. the literal translations of the first two lines of the verse in the notes on the words “stomach” and “heart”).

[4:22]  10 tn These words are not in the text but are supplied in the translation to show clearly the shift in speaker. Jeremiah has been speaking; now the Lord answers, giving the reason for the devastation Jeremiah foresees.

[4:22]  11 tn Heb “For….” This gives the explanation for the destruction envisaged in 4:20 to which Jeremiah responds in 4:19, 21.

[4:22]  12 tn Heb “They are senseless children.”

[8:4]  13 tn The words “the Lord said to me” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation to make clear who is speaking and who is being addressed.

[8:4]  14 sn There is a play on two different nuances of the same Hebrew word that means “turn” and “return,” “turn away” and “turn back.”

[8:9]  15 tn Heb “be trapped.” However, the word “trapped” generally carries with it the connotation of divine judgment. See BDB 540 s.v. לָכַד Niph.2, and compare usage in Jer 6:11 for support. The verbs in the first two lines are again the form of the Hebrew verb that emphasizes that the action is as good as done (Hebrew prophetic perfects).

[9:8]  16 tc This reading follows the Masoretic consonants (the Kethib, a Qal active participle from שָׁחַט, shakhat). The Masoretes preferred to read “a sharpened arrow” (the Qere, a Qal passive participle from the same root or a homonym, meaning “hammered, beaten”). See HALOT 1354 s.v. II שָׁחַט for discussion. The exact meaning of the word makes little difference to the meaning of the metaphor itself.

[9:8]  17 tn Heb “They speak deceit.”

[9:8]  18 tn Heb “With his mouth a person speaks peace to his neighbor, but in his heart he sets an ambush for him.”

[12:2]  19 tn Heb “You planted them and they took root.”

[12:2]  20 tn Heb “they grow and produce fruit.” For the nuance “grow” for the verb which normally means “go, walk,” see BDB 232 s.v. חָלַךְ Qal.I.3 and compare Hos 14:7.

[12:2]  21 tn Heb “You are near in their mouths, but far from their kidneys.” The figure of substitution is being used here, “mouth” for “words” and “kidneys” for passions and affections. A contemporary equivalent might be, “your name is always on their lips, but their hearts are far from you.”

[15:11]  22 tn The word “Jerusalem” is not in the text. It is supplied in the translation for clarity to identify the referent of “you.” A comparison of three or four English versions will show how difficult this verse is to interpret. The primary difficulty is with the meaning of the verb rendered here as “I will surely send you out [שֵׁרִותִךָ, sherivtikha].” The text and the meaning of the word are debated (for a rather full discussion see W. L. Holladay, Jeremiah [Hermeneia], 1:446-47, n. b-b). Tied up with that is the meaning of the verb in the second line and the identification of who the speaker and addressee are. One of two approaches are usually followed. Some follow the Greek version which has Jeremiah speaking and supporting his complaint that he has been faithful. In this case the word “said” is left out, the difficult verb is taken to mean “I have served you” (שֵׁרַתִּיךָ [sheratikha] from שָׁרַת [sharat; BDB 1058 s.v. שָׁרַת]) and the parallel verb means “I have made intercession for my enemies.” The second tack is to suppose that God is speaking and is promising Jeremiah deliverance from his detractors. In this case the troublesome word is taken to mean “deliver” (cf. BDB 1056 s.v. I שָׁרָה), “strengthen” (see BDB’s discussion) or read as a noun “remnant” (שֵׁרִיתְךָ = שְׁאֵרִיתְךָ [sheritekha = shÿeritekha]; again see BDB’s discussion). In this case the parallel verb is taken to mean “I will cause your enemies to entreat you,” a meaning it has nowhere else. Both of these approaches are probably wrong. The Greek text is the only evidence for leaving out “said.” The problem with making Jeremiah the addressee is twofold. First, the word “enemy” is never used in the book of Jeremiah’s foes, always of political enemies. Second, and more troublesome, one must assume a shift in the addressee between v. 11 and vv.13-14 or assume that the whole is addressed. The latter would be odd if he is promised deliverance from his detractors only to be delivered to captivity. If, however, one assumes that the whole is addressed to Jerusalem, there is no such problem. A check of earlier chapters will show that the second masculine pronoun is used for Judah/Jerusalem in 2:28-29; 4:1-2; 5:17-18; 11:13. In 2:28-28 and 4:1-2 the same shift from second singular to second plural takes place as does here in vv. 13-14. Moreover, vv. 13-14 continue much of the same vocabulary and is addressed to Jerusalem. The approach followed here is similar to that taken in REB except “for good” is taken in the way it is always used rather to mean “utterly.” The nuance suggested by BDB 1056 s.v. I שָׁרָה is assumed and the meaning of the parallel verb is assumed to be similar to that in Isa 53:6 (see BDB 803 s.v. פָּגַע Hiph.1). The MT is retained with demonstrable meanings. For the concept of “for good” see Jer 24:5-6. This assumes that the ultimate goal of God’s discipline is here announced.

[15:11]  sn The Lord interrupts Jeremiah’s complaint with a word for Jerusalem. Compare a similar interruption in discussion with Jeremiah in vv. 5-6.

[15:11]  23 tn “Surely” represents a construct in Hebrew that indicates a strong oath of affirmation. Cf. BDB 50 s.v. אִם 1.b(2) and compare usage in 2 Kgs 9:26.

[23:10]  24 tn Heb “adulterers.” But spiritual adultery is clearly meant as also in 3:8-9; 9:2, and probably also 5:7.

[23:10]  25 tn For the word translated “They live…lives” see usage in Jer 8:6. For the idea of “misusing” their power (Heb “their power is not right” i.e., used in the wrong way) see 2 Kgs 7:9; 17:9. In the original text this line (really two lines in the Hebrew poetry) are at the end of the verse. However, this places the antecedent too far away and could lead to confusion. The lines have been rearranged to avoid such confusion.

[23:10]  26 tn For the use of this verb see 12:4 and the note there.

[23:10]  27 tc The translation follows the majority of Hebrew mss (מֵאָלָה, mealah) rather than the Greek and Syriac version and a few Hebrew mss which read “because of these” (מֵאֵלֶּה [meelleh], referring to the people unfaithful to him).

[23:10]  sn The curse is, of course, the covenant curse. See Deut 29:20-21 (29:19-20 HT) and for the specific curse see Deut 28:23-24. The curse is appropriate since their “adultery” lay in attributing their fertility to the god Baal (see Hos 2:9-13 (2:11-15 HT) and violating the covenant (see Hos 4:1-3).

[23:20]  28 tn Heb “until he has done and until he has carried out the purposes of his heart.”

[23:20]  29 tn Heb “in the latter days.” However, as BDB 31 s.v. אַחֲרִית b suggests, the meaning of this idiom must be determined from the context. Sometimes it has remote, even eschatological, reference and other times it has more immediate reference as it does here and in Jer 30:23 where it refers to the coming days of Babylonian conquest and exile.

[23:20]  30 tn The translation is intended to reflect a Hebrew construction where a noun functions as the object of a verb from the same root word (the Hebrew cognate accusative).

[23:22]  31 tn Or “had been my confidant.” See the note on v. 18.

[32:33]  32 tn Heb “they have turned [their] backs to me, not [their] faces.” Compare the same idiom in 2:27.

[32:33]  33 tn For the idiom involved here see the translator’s note on 7:13. The verb that introduces this clause is a Piel infinitive absolute which is functioning in place of the finite verb (see, e.g., GKC 346 §113.ff and compare usage in Jer 8:15; 14:19. This grammatical point means that the versions cited in BHS fn a may not be reading a different text after all, but may merely be interpreting the form as syntactically equivalent to a finite verb as the present translation has done.).

[32:33]  sn This refers to God teaching them through the prophets whom he has sent as indicated by the repeated use of this idiom elsewhere in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5, 19.

[32:33]  34 tn Heb “But they were not listening so as to accept correction.”

[32:41]  35 tn Heb “will plant them in the land with faithfulness with all my heart and with all my soul.” The latter expressions are, of course, anthropomorphisms (see Deut 6:5).

[38:14]  36 tn The words “Some time later” are not in the text but are a way of translating the conjunction “And” or “Then” that introduces this narrative.

[38:14]  37 sn The precise location of this entrance is unknown since it is mentioned nowhere else in the OT. Many commentators equate this with the “king’s outer entry” (mentioned in 2 Kgs 16:18) which appears to have been a private entryway between the temple and the palace.

[38:14]  38 tn The words “when you answer” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness of style.

[42:19]  39 tn Heb “Know for certain that I warn you…” The idea of “for certain” is intended to reflect the emphatic use of the infinitive absolute before the volitive use of the imperfect (see IBHS 587-88 §35.3.1h and 509 §31.5b). The substitution “of this:” for “that” has been made to shorten the sentence in conformity with contemporary English style.

[42:19]  40 tn Heb “today.”

[51:36]  41 tn Heb “I will avenge your vengeance [= I will take vengeance for you; the phrase involves a verb and a cognate accusative].” The meaning of the phrase has been spelled out in more readily understandable terms.

[51:36]  42 tn Heb “I will dry up her [Babylon’s] sea and make her fountain dry.” “Their” has been substituted for “her” because “Babylonians” has been inserted in the previous clause and is easier to understand than the personification of Babylon = “her.”

[51:36]  sn The reference to their sea is not clear. Most interpreters understand it to be a figurative reference to the rivers and canals surrounding Babylon. But some feel it refers to the reservoir that the wife of Nebuchadnezzar, Queen Nictoris, had made.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA