Yeremia 2:22
Konteks2:22 You can try to wash away your guilt with a strong detergent.
You can use as much soap as you want.
But the stain of your guilt is still there for me to see,” 1
says the Lord God. 2
Yeremia 14:8
Konteks14:8 You have been the object of Israel’s hopes.
You have saved them when they were in trouble.
Why have you become like a resident foreigner 3 in the land?
Why have you become like a traveler who only stops in to spend the night?
Yeremia 32:22
Konteks32:22 You kept the promise that you swore on oath to their ancestors. 4 You gave them a land flowing with milk and honey. 5
[2:22] 1 tn Heb “Even if you wash with natron/lye, and use much soap, your sin is a stain before me.”
[2:22] 2 tn Heb “Lord Yahweh.” For an explanation of this title see the study notes on 1:6.
[14:8] 3 tn It would be a mistake to translate this word as “stranger.” This word (גֵּר, ger) refers to a resident alien or resident foreigner who stays in a country not his own. He is accorded the privilege of protection through the common rights of hospitality but he does not have the rights of the native born or citizen. The simile here is particularly effective. The land was the
[32:22] 5 tn For an alternative translation of the expression “a land flowing with milk and honey” see the translator’s note on 11:5.