Yehezkiel 8:14
Konteks8:14 Then he brought me to the entrance of the north gate of the Lord’s house. I noticed 1 women sitting there weeping for Tammuz. 2
Yehezkiel 27:31-32
Konteks27:31 they will tear out their hair because of you and put on sackcloth,
and they will weep bitterly over you with intense mourning. 3
27:32 As they wail they will lament over you, chanting:
“Who was like Tyre, like a tower 4 in the midst of the sea?”
[8:14] 1 tn Given the context this could be understood as a shock, e.g., idiomatically “Good grief! I saw….”
[8:14] 2 sn The worship of Tammuz included the observation of the annual death and descent into the netherworld of the god Dumuzi. The practice was observed by women in the ancient Near East over a period of centuries.
[27:31] 3 tn Heb “and they will weep concerning you with bitterness of soul, (with) bitter mourning.”
[27:32] 4 tn As it stands, the meaning of the Hebrew text is unclear. The translation follows the suggestion of M. Dahood, “Accadian-Ugaritic dmt in Ezekiel 27:32,” Bib 45 (1964): 83-84. Several other explanations and emendations have been offered. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:83, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:85-86, for a list of options.