TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 5:3

Konteks
5:3 But take a few strands of hair 1  from those and tie them in the ends of your garment. 2 

Yehezkiel 6:2

Konteks
6:2 “Son of man, turn toward 3  the mountains of Israel and prophesy against them:

Yehezkiel 8:17

Konteks

8:17 He said to me, “Do you see, son of man? Is it a trivial thing that the house of Judah commits these abominations they are practicing here? For they have filled the land with violence and provoked me to anger still further. Look, they are putting the branch to their nose! 4 

Yehezkiel 17:22

Konteks

17:22 “‘This is what the sovereign Lord says:

“‘I will take a sprig 5  from the lofty top of the cedar and plant it. 6 

I will pluck from the top one of its tender twigs;

I myself will plant it on a high and lofty mountain.

Yehezkiel 27:1

Konteks
A Lament for Tyre

27:1 The word of the Lord came to me:

Yehezkiel 32:5

Konteks

32:5 I will put your flesh on the mountains,

and fill the valleys with your maggot-infested carcass. 7 

Yehezkiel 46:19

Konteks

46:19 Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests which faced north. There I saw 8  a place at the extreme western end.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:3]  1 tn Heb “from there a few in number.” The word “strands” has been supplied in the translation for clarification.

[5:3]  2 sn Objects could be carried in the end of a garment (Hag 2:12).

[6:2]  3 tn Heb “set your face against.” The expression occurs at the beginning of Ezekiel’s prophetic oracles in Ezek 13:17; 20:46; 21:2; 25:2; 28:21; 29:2; 35:2; 38:2.

[6:2]  sn Based on comparison to a similar expression in Ugaritic, the phrase may imply that Ezekiel was to actually go to these locations to deliver his message.

[8:17]  4 tn It is not clear what the practice of “holding a branch to the nose” indicates. A possible parallel is the Syrian relief of a king holding a flower to his nose as he worships the stars (ANEP 281). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:145-46. The LXX glosses the expression as “Behold, they are like mockers.”

[17:22]  5 sn The language is analogous to messianic imagery in Isa 11:1; Zech 3:8; 6:4 although the technical terminology is not the same.

[17:22]  6 tc The LXX lacks “and plant it.”

[32:5]  7 tc The Hebrew text is difficult here, apparently meaning “your height.” Following Symmachus and the Syriac, it is preferable to emend the text to read “your maggots.” See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:203.

[46:19]  8 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA