TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 25:3-8

Konteks
25:3 Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the sovereign Lord: This is what the sovereign Lord says: You said “Aha!” about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was made desolate, and about the house of Judah when they went into exile. 25:4 So take note, 1  I am about to make you slaves of 2  the tribes 3  of the east. They will make camps among you and pitch their tents among you. They will eat your fruit and drink your milk. 25:5 I will make Rabbah a pasture for camels and Ammon 4  a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord. 25:6 For this is what the sovereign Lord says: Because you clapped your hands, stamped your feet, and rejoiced with intense scorn 5  over the land of Israel, 25:7 take note, I have stretched out my hand against you, and I will hand you over as plunder 6  to the nations. I will cut you off from the peoples and make you perish from the lands. I will destroy you; then you will know that I am the Lord.’”

A Prophecy Against Moab

25:8 “This is what the sovereign Lord says: ‘Moab 7  and Seir say, “Look, the house of Judah is like all the other nations.”

Yehezkiel 25:15-17

Konteks
A Prophecy Against Philistia

25:15 “This is what the sovereign Lord says: ‘The Philistines 8  have exacted merciless revenge, 9  showing intense scorn 10  in their effort to destroy Judah 11  with unrelenting hostility. 12  25:16 So this is what the sovereign Lord says: Take note, I am about to stretch out my hand against the Philistines. I will kill 13  the Cherethites 14  and destroy those who remain on the seacoast. 25:17 I will exact great vengeance upon them with angry rebukes. 15  Then they will know that I am the Lord, when I exact my vengeance upon them.’”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:4]  1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates being aware of or taking notice of something and has been translated here with a verb (so also throughout the chapter).

[25:4]  2 tn Heb “Look I am about to give you for a possession to.”

[25:4]  3 tn Heb “sons.”

[25:5]  4 tn Heb “the sons of Ammon.”

[25:6]  5 tn Heb “with all your scorn in (the) soul.”

[25:7]  6 tc The translation here follows the marginal reading (Qere) of the Hebrew text. The consonantal text (Kethib) is meaningless.

[25:8]  7 sn Moab was located immediately south of Ammon.

[25:15]  8 sn The Philistines inhabited the coastal plain by the Mediterranean Sea, west of Judah.

[25:15]  9 tn Heb “have acted with vengeance and taken vengeance with vengeance.” The repetition emphasizes the degree of vengeance which they exhibited, presumably toward Judah.

[25:15]  10 tn Heb “with scorn in (the) soul.”

[25:15]  11 tn The object is not specified in the Hebrew text, but has been clarified as “Judah” in the translation.

[25:15]  12 tn Heb “to destroy (with) perpetual hostility.” Joel 3:4-8 also speaks of the Philistines taking advantage of the fall of Judah.

[25:16]  13 tn In Hebrew the verb “and I will cut off” sounds like its object, “the Cherethites,” and draws attention to the statement.

[25:16]  14 sn This is a name for the Philistines, many of whom migrated to Palestine from Crete.

[25:17]  15 tn Heb “with acts of punishment of anger.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA