TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yakobus 1:25

Konteks
1:25 But the one who peers into the perfect law of liberty and fixes his attention there, 1  and does not become a forgetful listener but one who lives it out – he 2  will be blessed in what he does. 3 

Yakobus 2:5

Konteks
2:5 Listen, my dear brothers and sisters! 4  Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?

Yakobus 3:6

Konteks
3:6 And the tongue is a fire! The tongue represents 5  the world of wrongdoing among the parts of our bodies. It 6  pollutes the entire body and sets fire to the course of human existence – and is set on fire by hell. 7 

Yakobus 4:11

Konteks

4:11 Do not speak against one another, brothers and sisters. 8  He who speaks against a fellow believer 9  or judges a fellow believer speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but its judge. 10 

Yakobus 5:7

Konteks
Patience in Suffering

5:7 So be patient, brothers and sisters, 11  until the Lord’s return. 12  Think of how the farmer waits 13  for the precious fruit of the ground and is patient 14  for it until it receives the early and late rains.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:25]  1 tn Grk “continues.”

[1:25]  2 tn Grk “this one.”

[1:25]  3 tn Grk “in his doing.”

[2:5]  4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[3:6]  5 tn Grk “makes itself,” “is made.”

[3:6]  6 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[3:6]  7 sn The word translated hell is “Gehenna” (γέεννα, geenna), a Greek transliteration of the Hebrew words ge hinnom (“Valley of Hinnom”). This was the valley along the south side of Jerusalem. In OT times it was used for human sacrifices to the pagan god Molech (cf. Jer 7:31; 19:5-6; 32:35), and it came to be used as a place where human excrement and rubbish were disposed of and burned. In the intertestamental period, it came to be used symbolically as the place of divine punishment (cf. 1 En. 27:2, 90:26; 4 Ezra 7:36).

[4:11]  8 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[4:11]  9 tn See note on the word “believer” in 1:9.

[4:11]  10 tn Grk “a judge.”

[5:7]  11 tn Grk “brothers”; this phrase occurs again three times in the paragraph. See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:2.

[5:7]  12 tn Or “advent”; or “coming” (also in v. 8).

[5:7]  13 tn Grk “Behold! The farmer waits.”

[5:7]  14 tn Grk “being patient.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh YLSA