TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 9:6

Konteks
9:6 In 1  those days people 2  will seek death, but 3  will not be able to 4  find it; they will long to die, but death will flee from them.

Wahyu 12:11

Konteks

12:11 But 5  they overcame him

by the blood of the Lamb

and by the word of their testimony,

and they did not love their lives 6  so much that they were afraid to die.

Wahyu 21:4

Konteks
21:4 He 7  will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more – or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist.” 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:6]  1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:6]  2 tn Grk “men”; but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense here of both men and women.

[9:6]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[9:6]  4 tn The phrase “not be able to” was used in the translation to emphasize the strong negation (οὐ μή, ou mh) in the Greek text.

[12:11]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.

[12:11]  6 sn They did not love their lives. See Matt 16:25; Luke 17:33; John 12:25.

[21:4]  7 tn Grk “God, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated.

[21:4]  8 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA