TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 6:9

Konteks

6:9 Now 1  when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed 2  because of the word of God and because of the testimony they had given.

Wahyu 9:2

Konteks
9:2 He 3  opened the shaft of the abyss and smoke rose out of it 4  like smoke from a giant furnace. The 5  sun and the air were darkened with smoke from the shaft.

Wahyu 13:16

Konteks
13:16 He also caused 6  everyone (small and great, rich and poor, free and slave 7 ) to obtain a mark on their right hand or on their forehead.

Wahyu 15:7

Konteks
15:7 Then 8  one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath 9  of God who lives forever and ever,

Wahyu 17:9

Konteks
17:9 (This requires 10  a mind that has wisdom.) The seven heads are seven mountains 11  the woman sits on. They are also seven kings:

Wahyu 22:1

Konteks

22:1 Then 12  the angel 13  showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 14  from the throne of God and of the Lamb,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:9]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of a new and somewhat different topic after the introduction of the four riders.

[6:9]  2 tn Or “murdered.” See the note on the word “butcher” in 6:4.

[9:2]  3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[9:2]  4 tn Grk “the shaft,” but since this would be somewhat redundant in English, the pronoun “it” is used here.

[9:2]  5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:16]  6 tn Or “forced”; Grk “makes” (ποιεῖ, poiei).

[13:16]  7 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[15:7]  8 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[15:7]  9 tn Or “anger.”

[17:9]  10 tn Grk “Here is the mind that has wisdom.”

[17:9]  11 tn It is important to note that the height of “mountains” versus “hills” or other topographical terms is somewhat relative. In terms of Palestinian topography, Mount Tabor (traditionally regarded as the mount of transfiguration) is some 1,800 ft (550 m) above sea level, while the Mount of Olives is only some 100 ft (30 m) higher than Jerusalem.

[22:1]  12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[22:1]  13 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.

[22:1]  14 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA