Wahyu 6:5
Konteks6:5 Then 1 when the Lamb opened the third seal I heard the third living creature saying, “Come!” So 2 I looked, 3 and here came 4 a black horse! The 5 one who rode it 6 had a balance scale 7 in his hand.
Wahyu 17:7
Konteks17:7 But 8 the angel said to me, “Why are you astounded? I will interpret 9 for you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her.
[6:5] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[6:5] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the third creature.
[6:5] 3 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the
[6:5] 4 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[6:5] 5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:5] 6 tn Grk “the one sitting on it.”
[6:5] 7 sn A balance scale would have been a rod held by a rope in the middle with pans attached to both ends for measuring.
[17:7] 8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[17:7] 9 tn Grk “I will tell you,” but since what follows is the angel’s interpretation of the vision, “interpret for you” is the preferred translation here.