TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 2:22-25

Konteks
2:22 Look! I am throwing her onto a bed of violent illness, 1  and those who commit adultery with her into terrible suffering, 2  unless they repent of her deeds. 2:23 Furthermore, I will strike her followers 3  with a deadly disease, 4  and then all the churches will know that I am the one who searches minds and hearts. I will repay 5  each one of you 6  what your deeds deserve. 7  2:24 But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching 8  (who have not learned the so-called “deep secrets 9  of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you. 2:25 However, hold on to what you have until I come.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:22]  1 tn Grk “onto a bed,” in this context an idiom for severe illness (L&N 23.152).

[2:22]  2 tn Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution.

[2:23]  3 tn Grk “her children,” but in this context a reference to this woman’s followers or disciples is more likely meant.

[2:23]  4 tn Grk “I will kill with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).

[2:23]  5 tn Grk “I will give.” The sense of δίδωμι (didwmi) in this context is more “repay” than “give.”

[2:23]  6 sn This pronoun and the following one are plural in the Greek text.

[2:23]  7 tn Grk “each one of you according to your works.”

[2:24]  8 sn That is, the teaching of Jezebel (v. 20).

[2:24]  9 tn Grk “deep things.” For the translation “deep secrets” see L&N 28.76; cf. NAB, NIV, CEV.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA