TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 12:3

Konteks
12:3 Then 1  another sign appeared in heaven: a huge red dragon that had seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadem crowns. 2 

Wahyu 19:12

Konteks
19:12 His eyes are like a fiery 3  flame and there are many diadem crowns 4  on his head. He has 5  a name written 6  that no one knows except himself.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:3]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[12:3]  2 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[12:3]  sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

[19:12]  3 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).

[19:12]  4 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[19:12]  sn Diadem crowns were a type of crown used as a symbol of the highest ruling authority in a given area, and thus often associated with kingship.

[19:12]  5 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[19:12]  6 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA