TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 1:15

Konteks
1:15 His feet were like polished bronze 1  refined 2  in a furnace, and his voice was like the roar 3  of many waters.

Wahyu 5:4

Konteks
5:4 So 4  I began weeping bitterly 5  because no one was found who was worthy to open the scroll or to look into it.

Wahyu 10:11

Konteks
10:11 Then 6  they 7  told me: “You must prophesy again about many peoples, nations, 8  languages, and kings.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:15]  1 tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears nowhere else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 2:18), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 2:18 is more on the lustrous quality of the metal.

[1:15]  2 tn Or “that has been heated in a furnace until it glows.”

[1:15]  3 tn Grk “sound,” but the idea is closer to the roar of a waterfall or rapids.

[5:4]  4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll.

[5:4]  5 tn Grk “much.”

[10:11]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:11]  7 tn The referent of “they” is not clear in the Greek text.

[10:11]  8 tn Grk “and nations,” but καί (kai) has not been translated here or before the next item since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA