Wahyu 1:15
Konteks1:15 His feet were like polished bronze 1 refined 2 in a furnace, and his voice was like the roar 3 of many waters.
Wahyu 5:4
Konteks5:4 So 4 I began weeping bitterly 5 because no one was found who was worthy to open the scroll or to look into it.
Wahyu 10:11
Konteks10:11 Then 6 they 7 told me: “You must prophesy again about many peoples, nations, 8 languages, and kings.”
[1:15] 1 tn The precise meaning of the term translated “polished bronze” (χαλκολιβάνῳ, calkolibanw), which appears nowhere else in Greek literature outside of the book of Revelation (see 2:18), is uncertain. Without question it is some sort of metal. BDAG 1076 s.v. χαλκολίβανον suggests “fine brass/bronze.” L&N 2.57 takes the word to refer to particularly valuable or fine bronze, but notes that the emphasis here and in Rev 2:18 is more on the lustrous quality of the metal.
[1:15] 2 tn Or “that has been heated in a furnace until it glows.”
[1:15] 3 tn Grk “sound,” but the idea is closer to the roar of a waterfall or rapids.
[5:4] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll.
[10:11] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[10:11] 7 tn The referent of “they” is not clear in the Greek text.
[10:11] 8 tn Grk “and nations,” but καί (kai) has not been translated here or before the next item since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.