TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 1:11

Konteks
1:11 saying: “Write in a book what you see and send it to the seven churches – to Ephesus, 1  Smyrna, 2  Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”

Wahyu 20:12

Konteks
20:12 And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne. Then 3  books were opened, and another book was opened – the book of life. 4  So 5  the dead were judged by what was written in the books, according to their deeds. 6 

Wahyu 21:27

Konteks
21:27 but 7  nothing ritually unclean 8  will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable 9  or practices falsehood, 10  but only those whose names 11  are written in the Lamb’s book of life.

Wahyu 22:18

Konteks

22:18 I testify to the one who hears the words of the prophecy contained in this book: If anyone adds to them, God will add to him the plagues described 12  in this book.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:11]  1 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[1:11]  2 tn Grk “and to Smyrna.” For stylistic reasons the conjunction καί (kai) and the preposition εἰς (eis) have not been translated before the remaining elements of the list. In lists with more than two elements contemporary English generally does not repeat the conjunction except between the next to last and last elements.

[20:12]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[20:12]  4 tn Grk “another book was opened, which is of life.”

[20:12]  5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the books being opened.

[20:12]  6 tn Grk “from the things written in the books according to their works.”

[21:27]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[21:27]  8 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”

[21:27]  9 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”

[21:27]  10 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.

[21:27]  11 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.

[22:18]  12 tn Grk “written.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA