TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 5:11

Konteks
5:11 You must not make use of the name of the Lord your God for worthless purposes, 1  for the Lord will not exonerate anyone who abuses his name that way. 2 

Ulangan 8:17

Konteks
8:17 Be careful 3  not to say, “My own ability and skill 4  have gotten me this wealth.”

Ulangan 17:13

Konteks
17:13 Then all the people will hear and be afraid, and not be so presumptuous again.

Ulangan 18:5

Konteks
18:5 For the Lord your God has chosen them and their sons from all your tribes to stand 5  and serve in his name 6  permanently.

Ulangan 31:5

Konteks
31:5 The Lord will deliver them over to you and you will do to them according to the whole commandment I have given you.

Ulangan 31:18

Konteks
31:18 But I will certainly 7  hide myself at that time because of all the wickedness they 8  will have done by turning to other gods.

Ulangan 32:32

Konteks

32:32 For their vine is from the stock 9  of Sodom,

and from the fields of Gomorrah. 10 

Their grapes contain venom,

their clusters of grapes are bitter.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:11]  1 tn Heb “take up the name of the Lord your God to emptiness”; KJV “take the name of the Lord thy God in vain.” The idea here is not cursing or profanity in the modern sense of these terms but rather the use of the divine Name for unholy, mundane purposes, that is, for meaningless (the Hebrew term is שָׁוְא) and empty ends. In ancient Israel this would include using the Lord’s name as a witness in vows one did not intend to keep.

[5:11]  2 tn Heb “who takes up his name to emptiness.”

[8:17]  3 tn For stylistic reasons a new sentence was started at the beginning of v. 17 in the translation and the words “be careful” supplied to indicate the connection.

[8:17]  4 tn Heb “my strength and the might of my hand.”

[18:5]  5 tc Smr and some Greek texts add “before the Lord your God” to bring the language into line with a formula found elsewhere (Deut 10:8; 2 Chr 29:11). This reading is not likely to be original, however.

[18:5]  6 tn Heb “the name of the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[31:18]  7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with “certainly.”

[31:18]  8 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.

[32:32]  9 tn Heb “vine.”

[32:32]  10 sn Sodom…Gomorrah. The term “vine” is a reference to the pagan deities which, the passage says, find their ultimate source in Sodom and Gomorrah, that is, in the soil of perversion exemplified by these places (cf. Gen 18:20; 19:4-28; Isa 1:10; 3:9; Jer 23:14; Lam 4:6; Ezek 16:44-52; Matt 10:15; 11:23-24).



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA