TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 4:5

Konteks
4:5 Look! I have taught you statutes and ordinances just as the Lord my God told me to do, so that you might carry them out in 1  the land you are about to enter and possess.

Ulangan 4:28

Konteks
4:28 There you will worship gods made by human hands – wood and stone that can neither see, hear, eat, nor smell.

Ulangan 6:2

Konteks
6:2 and that you may so revere the Lord your God that you will keep all his statutes and commandments 2  that I am giving 3  you – you, your children, and your grandchildren – all your lives, to prolong your days.

Ulangan 6:18

Konteks
6:18 Do whatever is proper 4  and good before the Lord so that it may go well with you and that you may enter and occupy the good land that he 5  promised your ancestors,

Ulangan 6:24

Konteks
6:24 The Lord commanded us to obey all these statutes and to revere him 6  so that it may always go well for us and he may preserve us, as he has to this day.

Ulangan 7:4

Konteks
7:4 for they will turn your sons away from me to worship other gods. Then the anger of the Lord will erupt against you and he will quickly destroy you.

Ulangan 7:22

Konteks
7:22 He, 7  the God who leads you, will expel the nations little by little. You will not be allowed to destroy them all at once lest the wild animals overrun you.

Ulangan 11:14

Konteks
11:14 then he promises, 8  “I will send rain for your land 9  in its season, the autumn and the spring rains, 10  so that you may gather in your grain, new wine, and olive oil.

Ulangan 16:8

Konteks
16:8 You must eat bread made without yeast for six days. The seventh day you are to hold an assembly for the Lord your God; you must not do any work on that day. 11 

Ulangan 17:11

Konteks
17:11 You must do what you are instructed, and the verdict they pronounce to you, without fail. Do not deviate right or left from what they tell you.

Ulangan 18:20

Konteks

18:20 “But if any prophet presumes to speak anything in my name that I have not authorized 12  him to speak, or speaks in the name of other gods, that prophet must die.

Ulangan 22:3

Konteks
22:3 You shall do the same to his donkey, his clothes, or anything else your neighbor 13  has lost and you have found; you must not refuse to get involved. 14 

Ulangan 22:9

Konteks
Illustrations of the Principle of Purity

22:9 You must not plant your vineyard with two kinds of seed; otherwise the entire yield, both of the seed you plant and the produce of the vineyard, will be defiled. 15 

Ulangan 23:17

Konteks
Purity in Cultic Personnel

23:17 There must never be a sacred prostitute 16  among the young women 17  of Israel nor a sacred male prostitute 18  among the young men 19  of Israel.

Ulangan 28:20

Konteks
Curses by Disease and Drought

28:20 “The Lord will send on you a curse, confusing you and opposing you 20  in everything you undertake 21  until you are destroyed and quickly perish because of the evil of your deeds, in that you have forsaken me. 22 

Ulangan 34:11

Konteks
34:11 He did 23  all the signs and wonders the Lord had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, all his servants, and the whole land,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:5]  1 tn Heb “in the midst of” (so ASV).

[6:2]  2 tn Here the terms are not the usual חֻקִּים (khuqqim) and מִשְׁפָּטִים (mishpatim; as in v. 1) but חֻקֹּת (khuqqot, “statutes”) and מִצְוֹת (mitsot, “commandments”). It is clear that these terms are used interchangeably and that their technical precision ought not be overly stressed.

[6:2]  3 tn Heb “commanding.” For stylistic reasons, to avoid redundancy, “giving” has been used in the translation.

[6:18]  4 tn Heb “upright.”

[6:18]  5 tn Heb “the Lord.” See note on the word “his” in v. 17.

[6:24]  6 tn Heb “the Lord our God.” See note on the word “his” in v. 17.

[7:22]  7 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 7:19.

[11:14]  8 tn The words “he promises” do not appear in the Hebrew text but are needed in the translation to facilitate the transition from the condition (v. 13) to the promise and make it clear that the Lord is speaking the words of vv. 14-15.

[11:14]  9 tn Heb “the rain of your land.” In this case the genitive (modifying term) indicates the recipient of the rain.

[11:14]  10 sn The autumn and the spring rains. The “former” (יוֹרֶה, yoreh) and “latter” (מַלְקוֹשׁ, malqosh) rains come in abundance respectively in September/October and March/April. Planting of most crops takes place before the former rains fall and the harvests follow the latter rains.

[16:8]  11 tn The words “on that day” are not in the Hebrew text; they are supplied in the translation for clarification (cf. TEV, NLT).

[18:20]  12 tn Or “commanded” (so KJV, NAB, NIV, NRSV).

[22:3]  13 tn Heb “your brother” (also in v. 4).

[22:3]  14 tn Heb “you must not hide yourself.”

[22:9]  15 tn Heb “set apart.” The verb קָדַשׁ (qadash) in the Qal verbal stem (as here) has the idea of being holy or being treated with special care. Some take the meaning as “be off-limits, forfeited,” i.e., the total produce of the vineyard, both crops and grapes, have to be forfeited to the sanctuary (cf. Exod 29:37; 30:29; Lev 6:18, 27; Num 16:37-38; Hag 2:12).

[23:17]  16 tn The Hebrew term translated “sacred prostitute” here (קְדֵשָׁה [qÿdeshah], from קַדֵשׁ [qadesh, “holy”]; cf. NIV “shrine prostitute”; NASB “cult prostitute”; NRSV, TEV, NLT “temple prostitute”) refers to the pagan fertility cults that employed female and male prostitutes in various rituals designed to evoke agricultural and even human fecundity (cf. Gen 38:21-22; 1 Kgs 14:24; 15:12; 22:47; 2 Kgs 23:7; Hos 4:14). The Hebrew term for a regular, noncultic (i.e., “secular”) female prostitute is זוֹנָה (zonah).

[23:17]  17 tn Heb “daughters.”

[23:17]  18 tn The male cultic prostitute was called קָדֵשׁ (qadesh; see note on the phrase “sacred prostitute” earlier in this verse). The colloquial Hebrew term for a “secular” male prostitute (i.e., a sodomite) is the disparaging epithet כֶּלֶב (kelev, “dog”) which occurs in the following verse (cf. KJV, ASV, NAB, NASB).

[23:17]  19 tn Heb “sons.”

[28:20]  20 tn Heb “the curse, the confusion, and the rebuke” (NASB and NIV similar); NRSV “disaster, panic, and frustration.”

[28:20]  21 tn Heb “in all the stretching out of your hand.”

[28:20]  22 tc For the MT first person common singular suffix (“me”), the LXX reads either “Lord” (Lucian) or third person masculine singular suffix (“him”; various codices). The MT’s more difficult reading probably represents the original text.

[28:20]  tn Heb “the evil of your doings wherein you have forsaken me”; CEV “all because you rejected the Lord.”

[34:11]  23 tn Heb “to,” “with respect to.” In the Hebrew text vv. 10-12 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two, using the verb “he did” at the beginning of v. 11 and “he displayed” at the beginning of v. 12.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA