TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 30:9

Konteks
30:9 The Lord your God will make the labor of your hands 1  abundantly successful and multiply your children, 2  the offspring of your cattle, and the produce of your soil. For the Lord your God will once more 3  rejoice over you to make you prosperous 4  just as he rejoiced over your ancestors,

Yesaya 62:5

Konteks

62:5 As a young man marries a young woman,

so your sons 5  will marry you.

As a bridegroom rejoices over a bride,

so your God will rejoice over you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:9]  1 tc The MT reads “hand” (singular). Most versions read the plural.

[30:9]  2 tn Heb “the fruit of your womb” (so NAB, NIV); NRSV “of your body.”

[30:9]  3 tn Heb “return and.” The Hebrew verb is used idiomatically here to indicate the repetition of the following action.

[30:9]  4 tn The Hebrew text includes “for good.”

[62:5]  5 tc The Hebrew text has “your sons,” but this produces an odd metaphor and is somewhat incongruous with the parallelism. In the context (v. 4b, see also 54:5-7) the Lord is the one who “marries” Zion. Therefore several prefer to emend “your sons” to בֹּנָיִךְ (bonayikh, “your builder”; e.g., NRSV). In Ps 147:2 the Lord is called the “builder of Jerusalem.” However, this emendation is not the best option for at least four reasons. First, although the Lord is never called the “builder” of Jerusalem in Isaiah, the idea of Zion’s children possessing the land does occur (Isa 49:20; 54:3; cf. also 14:1; 60:21). Secondly, all the ancient versions support the MT reading. Thirdly, although the verb בָּעַל (baal) can mean “to marry,” its basic idea is “to possess.” Consequently, the verb stresses a relationship more than a state. All the ancient versions render this verb “to dwell in” or “to dwell with.” The point is not just that the land will be reinhabited, but that it will be in a relationship of “belonging” to the Israelites. Hence a relational verb like בָּעַל is used (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 2:581). Finally, “sons” is a well-known metaphor for “inhabitants” (J. de Waard, Isaiah, 208).



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA