TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 2:26

Konteks
Defeat of Sihon, King of Heshbon

2:26 Then I sent messengers from the Kedemoth 1  Desert to King Sihon of Heshbon with an offer of peace:

Ulangan 11:23

Konteks
11:23 then he 2  will drive out all these nations ahead of you, and you will dispossess nations greater and stronger than you.

Ulangan 13:13

Konteks
13:13 some evil people 3  have departed from among you to entice the inhabitants of their cities, 4  saying, “Let’s go and serve other gods” (whom you have not known before). 5 

Ulangan 20:9

Konteks
20:9 Then, when the officers have finished speaking, 6  they must appoint unit commanders 7  to lead the troops.

Ulangan 22:14

Konteks
22:14 accusing her of impropriety 8  and defaming her reputation 9  by saying, “I married this woman but when I had sexual relations 10  with her I discovered she was not a virgin!”

Ulangan 25:3

Konteks
25:3 The judge 11  may sentence him to forty blows, 12  but no more. If he is struck with more than these, you might view your fellow Israelite 13  with contempt.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:26]  1 sn Kedemoth. This is probably Aleiyan, about 8 mi (13 km) north of the Arnon and between Dibon and Mattanah.

[11:23]  2 tn Heb “the Lord.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[13:13]  3 tn Heb “men, sons of Belial.” The Hebrew term בְּלִיַּעַל (bÿliyyaal) has the idea of worthlessness, without morals or scruples (HALOT 133-34 s.v.). Cf. NAB, NRSV “scoundrels”; TEV, CEV “worthless people”; NLT “worthless rabble.”

[13:13]  4 tc The LXX and Tg read “your” for the MT’s “their.”

[13:13]  5 tn The translation understands the relative clause as a statement by Moses, not as part of the quotation from the evildoers. See also v. 2.

[20:9]  6 tn The Hebrew text includes “to the people,” but this phrase has not been included in the translation for stylistic reasons.

[20:9]  7 tn Heb “princes of hosts.”

[22:14]  8 tn Heb “deeds of things”; NRSV “makes up charges against her”; NIV “slanders her.”

[22:14]  9 tn Heb “brings against her a bad name”; NIV “gives her a bad name.”

[22:14]  10 tn Heb “drew near to her.” This is another Hebrew euphemism for having sexual relations.

[25:3]  11 tn Heb “he”; the referent (the judge) has been specified in the translation for clarity.

[25:3]  12 tn Heb “Forty blows he may strike him”; however, since the judge is to witness the punishment (v. 2) it is unlikely the judge himself administered it.

[25:3]  13 tn Heb “your brothers” but not limited only to an actual sibling; cf. NAB) “your kinsman”; NRSV, NLT “your neighbor.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA