Ulangan 19:11
Konteks19:11 However, suppose a person hates someone else 1 and stalks him, attacks him, kills him, 2 and then flees to one of these cities.
Ulangan 22:3
Konteks22:3 You shall do the same to his donkey, his clothes, or anything else your neighbor 3 has lost and you have found; you must not refuse to get involved. 4
Ulangan 23:25
Konteks23:25 When you go into the ripe grain fields of your neighbor you may pluck off the kernels with your hand, 5 but you must not use a sickle on your neighbor’s ripe grain.
Ulangan 32:5
Konteks32:5 His people have been unfaithful 6 to him;
they have not acted like his children 7 – this is their sin. 8
They are a perverse 9 and deceitful generation.
[19:11] 1 tn Heb “his neighbor.”
[19:11] 2 tn Heb “rises against him and strikes him fatally.”
[22:3] 3 tn Heb “your brother” (also in v. 4).
[22:3] 4 tn Heb “you must not hide yourself.”
[23:25] 5 sn For the continuation of these practices into NT times see Matt 12:1-8; Mark 2:23-28; Luke 6:1-5.
[32:5] 6 tc The 3rd person masculine singular שָׁחַת (shakhat) is rendered as 3rd person masculine plural by Smr, a reading supported by the plural suffix on מוּם (mum, “defect”) as well as the plural of בֵּן (ben, “sons”).
[32:5] tn Heb “have acted corruptly” (so NASB, NIV, NLT); NRSV “have dealt falsely.”
[32:5] 7 tn Heb “(they are) not his sons.”
[32:5] 8 tn Heb “defect” (so NASB). This highly elliptical line suggests that Israel’s major fault was its failure to act like God’s people; in fact, they acted quite the contrary.