Ulangan 13:9
Konteks13:9 Instead, you must kill him without fail! 1 Your own hand must be the first to strike him, 2 and then the hands of the whole community.
Ulangan 32:22
Konteks32:22 For a fire has been kindled by my anger,
and it burns to lowest Sheol; 3
it consumes the earth and its produce,
and ignites the foundations of the mountains.
Ulangan 32:24
Konteks32:24 They will be starved by famine,
eaten by plague, and bitterly stung; 4
I will send the teeth of wild animals against them,
along with the poison of creatures that crawl in the dust.
Ulangan 32:42
Konteks32:42 I will make my arrows drunk with blood,
and my sword will devour flesh –
the blood of the slaughtered and captured,
the chief 5 of the enemy’s leaders!’”
[13:9] 1 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute for emphasis, which the translation indicates with the words “without fail” (cf. NIV “you must certainly put him to death”).
[13:9] 2 tn Heb “to put him to death,” but this is misleading in English for such an action would leave nothing for the others to do.
[32:22] 3 tn Or “to the lowest depths of the earth”; cf. NAB “to the depths of the nether world”; NIV “to the realm of death below”; NLT “to the depths of the grave.”
[32:22] sn Sheol refers here not to hell and hell-fire – a much later concept – but to the innermost parts of the earth, as low down as one could get. The parallel with “the foundations of the mountains” makes this clear (cf. Pss 9:17; 16:10; 139:8; Isa 14:9, 15; Amos 9:2).
[32:24] 4 tn The Hebrew term קֶטֶב (qetev) is probably metaphorical here for the sting of a disease (HALOT 1091-92 s.v.).
[32:42] 5 tn Or “head” (the same Hebrew word can mean “head” in the sense of “leader, chieftain” or “head” in the sense of body part).