TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 1:16

Konteks
1:16 I furthermore admonished your judges at that time that they 1  should pay attention to issues among your fellow citizens 2  and judge fairly, 3  whether between one citizen and another 4  or a citizen and a resident foreigner. 5 

Ulangan 5:26

Konteks
5:26 Who is there from the entire human race 6  who has heard the voice of the living God speaking from the middle of the fire as we have, and has lived?

Ulangan 9:1

Konteks
Theological Justification of the Conquest

9:1 Listen, Israel: Today you are about to cross the Jordan so you can dispossess the nations there, people greater and stronger than you who live in large cities with extremely high fortifications. 7 

Ulangan 21:18

Konteks

21:18 If a person has a stubborn, rebellious son who pays no attention to his father or mother, and they discipline him to no avail, 8 

Ulangan 21:20

Konteks
21:20 They must declare to the elders 9  of his city, “Our son is stubborn and rebellious and pays no attention to what we say – he is a glutton and drunkard.”

Ulangan 33:7

Konteks
Blessing on Judah

33:7 And this is the blessing 10  to Judah. He said,

Listen, O Lord, to Judah’s voice,

and bring him to his people.

May his power be great,

and may you help him against his foes.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:16]  1 tn Or “you.” A number of English versions treat the remainder of this verse and v. 17 as direct discourse rather than indirect discourse (cf. KJV, NAB, NIV, NRSV, NLT).

[1:16]  2 tn Heb “brothers.” The term “brothers” could, in English, be understood to refer to siblings, so “fellow citizens” has been used in the translation.

[1:16]  3 tn The Hebrew word צֶדֶק (tsedeq, “fairly”) carries the basic idea of conformity to a norm of expected behavior or character, one established by God himself. Fair judgment adheres strictly to that norm or standard (see D. Reimer, NIDOTTE 3:750).

[1:16]  4 tn Heb “between a man and his brother.”

[1:16]  5 tn Heb “his stranger” or “his sojourner”; NAB, NIV “an alien”; NRSV “resident alien.” The Hebrew word גֵּר (ger) commonly means “foreigner.”

[5:26]  6 tn Heb “who is there of all flesh.”

[9:1]  7 tn Heb “fortified to the heavens” (so NRSV); NLT “cities with walls that reach to the sky.” This is hyperbole.

[21:18]  8 tn Heb “and he does not listen to them.”

[21:20]  9 tc The LXX and Smr read “to the men,” probably to conform to this phrase in v. 21. However, since judicial cases were the responsibility of the elders in such instances (cf. Deut 19:12; 21:3, 6; 25:7-8) the reading of the MT is likely original and correct here.

[33:7]  10 tn The words “the blessing” are supplied in the translation for clarity and stylistic reasons.



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA