TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Rut 2:15

Konteks
2:15 When she got up to gather grain, Boaz told 1  his male servants, “Let her gather grain even among 2  the bundles! Don’t chase her off! 3 

Rut 3:7

Konteks
3:7 When Boaz had finished his meal and was feeling satisfied, he lay down to sleep at the far end of the grain heap. 4  Then Ruth 5  crept up quietly, 6  uncovered his legs, 7  and lay down beside him. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 tn Or “commanded” (so KJV, NASB, NCV).

[2:15]  2 tn Heb “even between”; NCV “even around.”

[2:15]  3 tn Heb “do not humiliate her”; cf. KJV “reproach her not”; NASB “do not insult her”; NIV “don’t embarrass her.” This probably refers to a verbal rebuke which would single her out and embarrass her (see v. 16). See R. L. Hubbard, Jr., Ruth (NICOT), 176-77, and F. W. Bush, Ruth, Esther (WBC), 126.

[3:7]  4 tn Heb “and Boaz ate and drank and his heart was well and he went to lie down at the end of the heap”; NAB “at the edge of the sheaves.”

[3:7]  5 tn Heb “she”; the referent (Ruth) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  6 sn Ruth must have waited until Boaz fell asleep, for he does not notice when she uncovers his legs and lies down beside him.

[3:7]  7 tn See the note on the word “legs” in v. 4.

[3:7]  8 tn The words “beside him” are supplied in the translation for stylistic reasons. Cf. TEV “at his feet”; CEV “near his feet.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA