TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 14:13

Konteks
Exhortation for the Strong not to Destroy the Weak

14:13 Therefore we must not pass judgment on one another, but rather determine never to place an obstacle or a trap before a brother or sister. 1 

Matius 7:1-2

Konteks
Do Not Judge

7:1 “Do not judge so that you will not be judged. 2  7:2 For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive. 3 

Matius 9:14

Konteks
The Superiority of the New

9:14 Then John’s 4  disciples came to Jesus 5  and asked, “Why do we and the Pharisees 6  fast often, 7  but your disciples don’t fast?”

Matius 11:18-19

Konteks

11:18 For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon!’ 8  11:19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him, 9  a glutton and a drunk, a friend of tax collectors 10  and sinners!’ 11  But wisdom is vindicated 12  by her deeds.” 13 

Matius 11:1

Konteks

11:1 When 14  Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their towns.

Kolose 1:29

Konteks
1:29 Toward this goal 15  I also labor, struggling according to his power that powerfully 16  works in me.

Kolose 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 17  an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,

Kolose 2:16-17

Konteks

2:16 Therefore do not let anyone judge you with respect to food or drink, or in the matter of a feast, new moon, or Sabbath days – 2:17 these are only 18  the shadow of the things to come, but the reality 19  is Christ! 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:13]  1 tn Grk “brother.”

[7:1]  2 sn The point of the statement do not judge so that you will not be judged is that the standards we apply to others God applies to us. The passive verbs in this verse look to God’s action.

[7:2]  3 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured to you.”

[9:14]  4 sn John refers to John the Baptist.

[9:14]  5 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been supplied in the translation for clarity.

[9:14]  6 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[9:14]  7 sn John’s disciples and the Pharisees followed typical practices with regard to fasting and prayer. Many Jews fasted regularly (Lev 16:29-34; 23:26-32; Num 29:7-11). The zealous fasted twice a week on Monday and Thursday.

[11:18]  8 sn John the Baptist was too separatist and ascetic for some, and so he was accused of not being directed by God, but by a demon.

[11:19]  9 tn Grk “Behold a man.”

[11:19]  10 sn See the note on tax collectors in 5:46.

[11:19]  11 sn Neither were they happy with Jesus (the Son of Man), even though he was the opposite of John and associated freely with people like tax collectors and sinners. Either way, God’s messengers were subject to complaint.

[11:19]  12 tn Or “shown to be right.”

[11:19]  13 tc Most witnesses (B2 C D L Θ Ë1 33 Ï lat) have “children” (τέκνων, teknwn) here instead of “deeds” (ἔργων, ergwn), but since “children” is the reading of the parallel in Luke 7:35, scribes would be motivated to convert the less colorful “deeds” into more animate offspring of wisdom. Further, ἔργων enjoys support from א B* W (Ë13) as well as early versional and patristic support.

[11:1]  14 tn Grk “And it happened when.” The introductory phrase καὶ ἐγένετο (kai egeneto, “it happened that”) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[1:29]  15 tn The Greek phrase εἴς ὅ (eis Jo, “toward which”) implies “movement toward a goal” and has been rendered by the English phrase “Toward this goal.”

[1:29]  16 tn The prepositional phrase ἐν δυνάμει (en dunamei) seems to be functioning adverbially, related to the participle, and has therefore been translated “powerfully.”

[1:1]  17 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[2:17]  18 tn The word “only,” though not in the Greek text, is supplied in the English translation to bring out the force of the Greek phrase.

[2:17]  19 tn Grk “but the body of Christ.” The term body here, when used in contrast to shadow (σκιά, skia) indicates the opposite meaning, i.e., the reality or substance itself.

[2:17]  20 tn The genitive τοῦ Χριστοῦ (tou Cristou) is appositional and translated as such: “the reality is Christ.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA