TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 13:10

Konteks
13:10 Love does no wrong to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.

Matius 5:43

Konteks
Love for Enemies

5:43 “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor 1  and ‘hate your enemy.’

Yohanes 13:34

Konteks

13:34 “I give you a new commandment – to love 2  one another. Just as I have loved you, you also are to love one another. 3 

Kolose 3:14

Konteks
3:14 And to all these 4  virtues 5  add 6  love, which is the perfect bond. 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:43]  1 sn A quotation from Lev 19:18.

[13:34]  2 tn The ἵνα (Jina) clause gives the content of the commandment. This is indicated by a dash in the translation.

[13:34]  3 sn The idea that love is a commandment is interesting. In the OT the ten commandments have a setting in the covenant between God and Israel at Sinai; they were the stipulations that Israel had to observe if the nation were to be God’s chosen people. In speaking of love as the new commandment for those whom Jesus had chosen as his own (John 13:1, 15:16) and as a mark by which they could be distinguished from others (13:35), John shows that he is thinking of this scene in covenant terminology. But note that the disciples are to love “Just as I have loved you” (13:34). The love Jesus has for his followers cannot be duplicated by them in one sense, because it effects their salvation, since he lays down his life for them: It is an act of love that gives life to people. But in another sense, they can follow his example (recall to the end, 13:1; also 1 John 3:16, 4:16 and the interpretation of Jesus’ washing of the disciples’ feet). In this way Jesus’ disciples are to love one another: They are to follow his example of sacrificial service to one another, to death if necessary.

[3:14]  4 tn BDAG 365 s.v. ἐπί 7 suggests “to all these” as a translation for ἐπὶ πᾶσιν δὲ τούτοις (epi pasin de toutoi").

[3:14]  5 tn The term “virtues” is not in the Greek text, but is included in the translation to specify the antecedent and to make clear the sense of the pronoun “these.”

[3:14]  6 tn The verb “add,” though not in the Greek text, is implied, picking up the initial imperative “clothe yourselves.”

[3:14]  7 tn The genitive τῆς τελειότητος (th" teleiothto") has been translated as an attributive genitive, “the perfect bond.”



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA