Roma 1:15
Konteks1:15 Thus I am eager 1 also to preach the gospel to you who are in Rome. 2
Roma 6:14
Konteks6:14 For sin will have no mastery over you, because you are not under law but under grace.
Roma 8:12
Konteks8:12 So then, 3 brothers and sisters, 4 we are under obligation, not to the flesh, to live according to the flesh
Roma 10:1
Konteks10:1 Brothers and sisters, 5 my heart’s desire and prayer to God on behalf of my fellow Israelites 6 is for their salvation.
Roma 11:30
Konteks11:30 Just as you were formerly disobedient to God, but have now received mercy due to their disobedience,
[1:15] 1 tn Or “willing, ready”; Grk “so my eagerness [is] to preach…” The word πρόθυμος (proqumo", “eager, willing”) is used only elsewhere in the NT in Matt 26:41 = Mark 14:38: “the spirit indeed is willing (πρόθυμος), but the flesh is weak.”
[1:15] 2 map For location see JP4 A1.
[8:12] 3 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
[8:12] 4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[10:1] 5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
[10:1] 6 tn Grk “on behalf of them”; the referent (Paul’s fellow Israelites) has been specified in the translation for clarity.